Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танец Опиума
Шрифт:

Итачи с Саске, не менее утомлённые, с трудом перешагнули через порог номера и в унисон тяжко вздохнули. Им было безразлично, куда они попали. Как бы то ни было, но оплаченные апартаменты были просто грандиозных размеров. И именно ими дурнушке придётся довольствоваться последующую пару месяцев. Три обособленные комнаты и две ванные. Кухня отдельно. Мебель исключительно дорогая, в нежных бежевых оттенках. Прилагающиеся новшества техники, обеспечивающие комфорт клиентам, в обязательном порядке: пульты от всевозможных автоматических дверей, телевизоров, кресел и так далее, и тому подобное.

Но на данный момент

Итачи, Саске и Сакуре было безразлично всё на свете. Они кое-как доковыляли до громадной двуспальной кровати, занимавшей большую часть небольшой комнаты, плюхнулись на неё, прикрыли глазки и уснули крепким, непробудным сном. Обслуживающий персонал, который так и не достучался до гостей, самостоятельно открыл запасными ключами дверь, втащил весь полагающийся багаж и с удивлением обнаружил молодых людей, сопящих в две дырки, на кровати. Они пожали плечами и тактично удалились, заперев за собой дверь.

На улице знойное солнце уже село, но громадный Дарвин даже не думал засыпать. Город никогда не смыкал своих больших цветных глаз. Он жил и поздней ночью, и ранним утром, и в разгар дня. В тёмное время суток здесь было не так жарко, как в обед, но без кондиционеров всё равно вполне возможно получить солнечный удар даже в помещении. К тому же январь здесь считается одним из самых жарких месяцев в году. Спасение можно найти только с мороженым в руках в теньке и, желательно, по пояс в воде.

И пока троица безмятежно посапывала рядом друг с дружкой, кондиционер спасал их от перегрева. За всю ночь они ни разу не открыли глаз и не возмутились, почему это вместо того, что занять каждому свою комнату, они теснились на одной кровати.

Первой продрала глаза Сакура. Она лениво зевнула и поднялась. Пыльная и грязная после переезда одежда на ней вся смялась. Босоножки, как оказалось, она даже снять перед сном не удосужилась. Харуно оглянулась и с обоих от неё сторон заметила мерно сопящих брюнетов. Они, видимо, даже не собирались просыпаться в ближайшую пару часов.

Сакура неторопливо встала, потянулась и сняла с себя надоедливые босоножки. Они натёрли ей громадную мозоль на ахиллесовом сухожилии. Девушка вышла из комнаты, осторожно прикрыла за собой дверь, а следом бросила неудобную, ненавистную обувь в коридор. Та с шумом приземлилась у самого порога.

Харуно на ходу сняла с себя свободное платье и бросила его на мягкий диван, стоящий перед огромной плазмой на стене. Она лениво проследовала в ванную и приняла холодный душ, чтобы хорошенько взбодриться. Мышцы неприятно ныли, и под струей холодной воды Сакура хрустела всеми суставами, разминая отёкшие конечности. Затем она умылась, завернулась в махровое белое полотенце, вышла и с прискорбием поняла, что жутко голодна.

Из провизии, которую она закупила в дорогу, ничего не осталось, поэтому единственный выход Харуно увидела в готовке. Благо здесь была не только кухня с холодильником, плитой и кухонной гарнитурой, но и прилагающиеся ко всему прочему продукты. Сильно заморачиваться Сакура не стала (ломать голову с утра пораньше — не самая лучшая мысль), поэтому решительно сошлась на том, что лучше старых добрых блинчиков на завтрак не придумать.

Харуно вытащила яйца, молоко, растительное и сливочное масло, отыскала на нижних полках муку, соль, сахар и соду. Затем затратила ещё несколько минут на поиски сковородки,

какой-нибудь ёмкости и блендера. Всё отыскалось быстро. Сакура сделала на голове высокий пучок, убрав все волосы с лица, чтобы те не мешали, и приступила к готовке.

На всё про всё у девушки ушло чуть больше часа. Она сготовила не только блинчики, но и гренки. Заварила чай, накрыла стол и довольно улыбнулась. Теперь-то всё готово, и пора звать мальчиков.

Сакура осторожно заглянула в комнату и обнаружила, что ничего не изменилось. Парни так и лежали на спине и мирно посапывали, видя седьмой сон к ряду. Девушка сложила руки им на животы и принялась их старательно будить, как простых домашних котов. Они оба поморщились и поворотили носами, мол, мы ещё не выспались, будь добра подождать.

— Просыпайтесь, — промурлыкала Сакура.

Первым глаза открыл Итачи, устало посмотрев на потолок. Он сладко зевнул и лениво повернул голову в сторону братца, который всё ещё противился и не желал просыпаться.

— Завтрак готов, — упёрла руки в боки Сакура, обращаясь, скорее, к Итачи, нежели к двоим. — Буди брата, умывайтесь и бегом на кухню, пока блинчики не остыли.

— Блинчики, — повторил Саске, и его губы растянулись в довольной улыбке. — Люблю блинчики на завтрак…

— Я тоже, — усмехнулся Итачи, вспоминая, как Рин будила его каждое утро со словами: «Итачи, дорогой, блинчики уже стынут». Приятное воспоминание заставило старшего Учиху понадеяться на хорошее продолжение дня. Он кое-как растолкал своего брата и потащил его с собой в ванную умываться.

Вся троица привела себя в порядок и переоделась за считанные минуты, а затем села за стол и с удовольствием принялась поглощать завтрак.

— М-м-м… Вкусно! — восторгался Саске, набивая рот любимыми блинчиками.

— Какие планы на сегодняшний день? — осторожно поинтересовалась Сакура, надеясь, что братья окунуться с головой в работу не в первый же день приезда.

— Скоро должен приехать Хидан, — коротко сообщил Итачи, поглядев на наручные часы. — Затем мы с Саске уезжаем.

— Я думала, сегодня вы со мной… — огорчилась девушка.

Я тоже так думал, — покосился на брата Саске. — Мы же хотели взять пару дней выходных?

Итачи отрицательно покачал головой:

— Из-за того, что мы опоздали на нужный рейс, пришлось лететь с пересадками, и ехали мы, вместо одного дня, целых два, останавливаясь то там, то здесь, чтобы передохнуть. Так что два дня мы уже «отдохнули».

Саске болезненно скривился. После тяжёлого перелёта он не был готов сразу приступать к работе. Он тяжко вдохнул и доел последний оставшийся на тарелке блинчик. Сакура огорчилась пуще всех остальных.

— Вы без выходных и проходных? — поникнув, спросила она.

— Скорее всего, так и получится, если мы хотим уложиться в короткие сроки, — пожал плечами Саске.

Как и говорил Итачи, через двадцать минут в номер постучались и на пороге появился высокий сердитый мужчина с пепельными волосами и малиновыми глазами. Встретила его Сакура. Она распахнула перед его носом входную дверь и застыла на месте. Хидан смотрел на неё строго, прищурившись, как будто бы пытался найти в ней недостатки (что, впрочем, у него с лихвой получалось). Однако лёд в сердце растаял, стоило маленькой полноватой коротышке броситься в его объятия.

Поделиться с друзьями: