Видимо, опасаясь, что запись о плате за лошадей не уцелеет или ее не разгадают, Пушкин дал еще один ключ. В папке под названием «Застольные разговоры» на отдельном листке он делает запись, не имеющую никакого отношения ни к остальным записям, ни к названию папки:
«Форма цыфров арабских составлена из следующей фигуры».
Если перевести буквенные обозначения в соответствующие им цифры, нетрудно заметить, что суммы цифровых эквивалентов всех четырех треугольников и будут суммами вертикальных рядов усложненного «магического квадрата».
В таком виде ключ дал Лацису возможность распределить по строфам
строки из 4-х столбцов внутренних сторон пресловутого листка — но и этого оказалось недостаточно для полной расшифровки.
Дело в том, что строки, даже перемешанные, могли быть узнаны тем, кто их ранее читал, — в частности, царем: его цепкая зрительная память была общеизвестна. Пушкину пришлось изменить их, причем так, чтобы будущие отгадчики смогли их восстановить. Это была непростая работа: ему пришлось продумывать не только мыслимую реакцию императора, но и ход мысли будущего разгадчика его шифра. Частично Пушкин вышел из положения за счет усилений, которые делали строки неузнаваемыми для глаз царя, частично — за счет умышленной, но разгадываемой порчи.
Процесс расшифровки пушкинских «разбросанных строк» описан Лацисом в его книге «Верните лошадь!» (М., 2003). Нецелесообразно подробно пересказывать это филологическое детективное расследование — интересующимся придется дождаться ее переиздания; я полагаю, она появится и в Интернете. Сегодня же я хочу показать широкому читателю результат его труда — восстановленные первые 10 строф «уничтоженной» 10-й песни «Евгения Онегина»; в таком, «собранном виде» они публикуются впервые:
III
I
Гроза двенадцатого годаЧас от часу роптала злей.Пустился далее злодей —Остервенение народаНастигло. Кто Руси помог?Барклай? Зима? — Иль Русский бог?
II
Иль, вековой оплот державы,Петровский замок. Вправе онНедавнею гордиться Славой:Здесь ожидал Наполеон,Последним счастьем упоенный,Послов коленопреклоненнойМосквы с ключами от Кремля.Но не пришла Москва мояК нему с повинной головою —Не праздник, не позорный дар,Она готовила пожарНетерпеливому герою.Отселе, в думу погружен,Глядел на жадный пламень он.
III
И прочь пошел… Пал деспот, «нижеИсколот». Силою вещейЦарь-путешественник в ПарижеБыл наречен Царем царей,Нечаянно пригретых славой.«Владыка слабый», и «Лукавой»,«Плешивый», «Щеголь», «Враг труда» —Буффонил недругов!— ТогдаЕго не благоумно звали,Когда канальи-повараУ Государева шатраОрла двуглавого — щипали…— Что Слава? В прихотях вольна,Как огненный язык, она
IV
По избранным главам летает.Чреда блистательных победС одной сегодня исчезаетИ на другой мелькает вслед.За новизной бежать смиренноИ возносить того священно,Над коим вспыхнул сей язык,Народ бессмысленный привык.— На троне, на кровавом поле,Меж граждан на стезе иной,Твоею властвует душойИз них, избранных, кто всех боле?— Все он, сей дерзостный пришлец,Еще незнаемый в конец
V
Сей всадник. Вольностью венчанный,Пред кем склонилися цари,Сей муж судеб: иль странник бранный,Иль тень исчезнувшей зари…Нет, не у щастия на лоне,Не зятем
Кесаря на тронеЕго я вижу, не в бою,Но там, где на скалу своюСтупил последний шаг Героя.Изгнанный манием царей,Осмеян скопищем вралей,Измучен казнию покоя,Он угасает, недвижим,Плащом закрывшись боевым.
VI
— Что царь?— На Западе гарцует,А про Восток и в ус не дует.— Что Змий?— Ни капли не умней,Но пуще прежнего важней,И чем важнее, тем тяжелеСоображает патриот.— О рыцарь плети, граф Нимрод,Скажи, зачем в постыдном делеПогрязнуть по уши пришлось,Чиня расправу на авось?
VII
Авось, о шиболет придворный!Тебе куплетец посвятилТот «стихотвор великородный»,Кто наугад предупредил:«Авось, дороги вмиг исправят…— Авось, временщиков ославят,Иль повредит нежданно лобРысистых лошадей холоп.— Авось, аренды добывая,Ханжа запрется в монастырь…Семействам возвратит Сибирь,Авось, — по молви попугаев —„Неблагоумных сыновей,Достойных участи своей“».
VIII
Тряслися грозно Пиринеи,Волкан Неаполя пылал.Безрукий Князь друзьям МореиИз Киммерии подмогал.Олимп и Пинд и ФермопилыНедаром накопили силы,Страну героев и богов,При пеньи пламенных стиховТиртея, Байрона и Риги,Недаром потрясала брань:— Возстань, о Греция, возстань,Расторгни рабские вериги!На прахе мраморных Афин,Под сенью царственных вершин.
IX
На гробах праотцев Перикла,Воспрянь, о Греция, воспрянь!Свобода заново возникла…Элладе протянула дланьИ доле двинулась Россия,В свои объятия тугиеИ пол-Эвксина принялаИ Юг державно облегла.Решен в Арзруме спор кровавый,В Эдырне мир провозглашен,Опять кичливый враг сражен,Опять увенчаны мы славой,И ты, к Отечеству любовь,Два чувства сопрягаешь вновь.
X
В них обретает сердце пищуДва чувства дивно близки нам:Любовь к родному пепелищу,Любовь к отеческим гробам.Животворящая святыня,Как без треножника пустыняИ, как алтарь без божества,Земля была б без них мертва,На них основано от векаПо воле Бога самого,Залог величия Его —Самостоянье человека.
Разгадывая ребус Пушкина, Лацис не знал, что рассказ ведется не от имени поэта, что «автор» в романе — Онегин, которого Пушкин заставил пользоваться приемами архаиста Катенина — и, в частности, галлицизмами; тем ценнее его догадка об использовании Пушкиным галлицизмов вроде «ниже исколот» (в смысле «в конец опозорен»). Знай он работу А. Баркова «Прогулки с Евгением Онегиным», задача его была бы существенно облегчена, и ему бы не пришлось ломать голову, по какой причине Пушкин в черновике зачеркивает слово и ставит над ним другое, похуже, а затем зачеркивает и это и ставит третье — еще хуже: очень уж удачные строки своему антагонисту Пушкин отдавать не хотел.