Тайна "Сиракузского кодекса"
Шрифт:
Я взглянул на нее.
— Ты собиралась это сделать?
Она ответила умоляющим взглядом.
— Он всего лишь интересуется…
— Отлично, — сказал я. — Он тебя коварно обманул? Уверял, что никому не причинят вреда? Ты что, не слушала, что я говорил? Джон Пленти убит. А это, — я ткнул пальцем в снимок, — как раз то, из-за чего его убили. И знаешь что?
— Э… — трепеща, откликнулась Мисси, — что?
— У него этого не было, вот что. Он даже не знал, что это такое. Как и я. Я не знал, что это такое, пока не явился Бодич с безумной историей своей
— Мэйсл, — несчастным голосом напомнила Мисси. — Она — знаменитость.
— Сержант Мэйсл знаменита? Чем же?
— Своим переводом «Сиракузского кодекса», — несколько удивленно пояснила Мисси. — Он широко цитировался еще до выхода боллингеновского издания.
— Что?
— Я не вру, — проскулила Мисси. — Пожалуйста, поверь мне.
— Ни за что. Успокойся. Разберемся, так или иначе. Оставив в стороне этот светоч учености в лице сержанта департамента полиции Сан-Франциско, изгнанной на Парковый участок за то, что у нее хватило дерзости обвинить своего шефа в сексуальных домогательствах — что, кажется, не приостановило выпуска боллингеновского издания ее перевода «Сиракузского кодекса», — ты-то откуда все это узнала? Ведь уже ясно, что ты все знала уже давно и, лежа со мной в постели, слушала, как Бодич объясняет то, что тебе было прекрасно известно. И почему, черт побери, это настолько интересует Томми Вонга, что он готов убивать?
Мисси безнадежно возразила:
— Убивает кто-то другой. Томми бы пальцем никого не тронул.
— Это как посмотреть. Он подсовывает тебе тройку переулочных костоломов, или кто там они такие; они вооружены и похищают людей, а ты полагаешь, что Томми Вонг никого не обидит? Маленький вопрос: каким образом он бы помешал им обижать людей?
— Это не Томми, — упрямо твердила она. — Он просто коллекционер.
— И что он коллекционирует?
Она указала подбородком на снимок:
— Он когда-то принадлежал ему.
— Принадлежал ему? Великолепно. Может, ты теперь хоть скажешь мне, что это за чертовщина?
Я бросил снимок через стол.
Она в искреннем изумлении переводила взгляд со снимка на меня и обратно.
— Ты правда не знаешь?
Я покачал головой.
— Правда не знаю.
— Это крупный план шлифованного граната.
У меня вздернулась вверх бровь.
— Это камень, — объявила Мисси, — из перстня Теодоса.
XXXIII
— Что ты говоришь?
Я взял фотографию и стал рассматривать ее с возросшим интересом.
Мисси пристально наблюдала за мной. Теперь, когда мы перешли к обсуждению ее излюбленного предмета, она отчасти обрела прежнюю уверенность.
— Дэнни, ты меня не обманываешь? Ты правда совсем ничего ни о чем этом не знаешь? Правда-правда-правда?
Я уронил снимок на стол.
— Никогда в жизни не видел этого перстня. Я в полном мраке. — Я откинулся назад. — И знаешь что, Мисси? Если ты оставишь меня во мраке, я могу однажды дозреть, как писал некогда поэт Филип Вален, будто помидор или сумасшедший.
Она поджала губы.
— Во мраке, — горестно заметила
она, — ты мог бы еще дожить до старости.— Ты не следишь за логикой современной жизни. Во мраке жить до старости противопоказано. И дело не только в этом.
Я опять постучал по фотографии.
— Все говорят, что «Кодекс» сгорел в пожаре в Милл-Вэлли, но никто его там не видел. В то же время девочка из службы погоды собирала драгоценности. Не попал ли этот перстень в ее коллекцию? И не из-за него ли началась вся суматоха?
— Ладно-ладно, — вздохнула она, приподняла фотографию, так что она стояла перпендикулярно столу, посмотрела на нее и снова уронила.
— «Сиракузский кодекс» пропал из Национальной библиотеки лет сто семьдесят назад.
— В 1830-м.
— Это точная дата. А в подпольном мире искусства его местонахождение известно по меньшей мере пятьдесят лет. С тех пор, как он исчез с виллы на побережье Греции во время Второй мировой.
— Из греческого музея?
— Разве я говорила о музее?
— Но я думал, тот телевизионщик…
— Кен Хэйпик.
— Верно. Господи, ну и имечко!
Мисси пожала плечами.
— Это был его сценический псевдоним. Ты не о том думаешь.
— У ведущих новостей бывают сценические псевдонимы?
— Дэнни, — Мисси улыбнулась. — Ты, бедняжка, и вправду обитаешь в невероятно крошечном мирке.
— Если в новостях выступают под сценическими псевдонимами, — тупо повторил я, — осталось ли в мире что-нибудь святое?
— Уж конечно, не в программах новостей, — возразила Мисси.
— Словом, я думал, он украл…
— Купил, — поправила она.
— Купил, а потом украл «Кодекс» у Джеральда Ренквиста. Где его взял Джеральд?
— Это вопрос семантики. Забудь о Хэйпике. Вся история правдива, но это ложный след.
— Ложный след? Парень со своей подружкой сгорели заживо…
— Послушай меня. Хэйпику показали «Кодекс» в частном музее. Не в городском, не в государственном, не в национальном, а в частном. Он находился в частной коллекции.
— Такой, как Гетти? Музей Гуггенхейма? Какая разница…
— Нет-нет, Дэнни. Частная коллекция. Особая коллекция. Коллекция, которая закрыта для всех, тем более для публики. Коллекция, принадлежащая одному человеку исключительно для его удовольствия.
— И закрытая для проверок, инспекций, налогообложения?
Она согласно кивнула.
— И следовательно, лишенная также и защиты закона.
— Верно.
— Что означает, что пираты, и воры, и подпольные коллекционеры покупали и перепродавали друг другу «Кодекс»?..
— Много-много раз.
— С первого похищения? То есть из Национальной библиотеки?
— Имеются сомнения и в законности покупки Национальной библиотеки. Но та покупка, по крайней мере, производилась публично.
— Так или иначе, этот «Кодекс» в списках краденого уже сто шестьдесят лет.
— Точно так.
Я поднял фотографию.
— Как она попала к тебе, Мисси?
— Так и знала, что ты спросишь.
— И откуда, черт возьми, тебе так много известно?