Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна старинного саквояжа
Шрифт:

Внутри дилижанса вновь раздались смешки. От мужчины, с которым спорила миссис Коллинз, явно шли волны удовольствия. Похоже бойкая вдова пришлась тому по душе. Да и сама миссис Коллинз, по мнению Хизер, явно заигрывала с этим пожилым магом.

— Мы не договорили, — произнес он. — Что же прогрессисты?

— Ох! Это же элементарно! Ученые живут своими мирами, не мешая жить женам, в то время как маги заставляют все крутиться вокруг них, на то они и центры вселенной.

— Интересный взгляд.

— Уверены? Мне почему-то вспомнилась цитата из книги по этикету: «Обращаясь к дамам, ни в коем случае не занижайте интеллектуальный уровень беседы. Сделайте им комплимент,

убедив, что считаете их способными понимать разговор наравне с мужчинами», — победно закончила миссис Коллинз. — Я сказала это к тому, что почти все маги знают эти строки, в то время как прогрессисты подобных трактатов не держали в руках, и сравнений между мужчинами и женщинами не проводили.

— Ваша начитанность поражает, — мягко заметил ее собеседник. Хизер не удержалась и прыснула в ладошку, а миссис Коллинз недовольно поджала губы. Ей только что сделали комплимент, но если вспомнить беседу перед ним, эти слова звучали обидно.

— Хизер, деточка, нам еще долго ехать? — Джессика сделала вид, что не заметила остроты.

— Мы уже в пригороде, — охотно сменила тему мисс Хукридж, которая устала от этого разговора. К тому же ее тревожили мысли относительно своей глупости.

Почему-то Хизер только сейчас осознала, что согласилась на компанию миссис Коллинз добровольно, точнее ее заставили это сделать. Сначала Энджелстоун хотел отправить с ней леди Блэкхард, но Аннета воспротивилась:

— Зачем я ей? Да и решил ты уже все, старик. Но иллюзия выбора всегда идет об руку с самообманом.

Чтобы отвлечься от неприятных воспоминаний Хизер поддалась чуть вперед, чтобы выглянуть в маленькое окошко дилижанса. Окрестности Скримвотер разительно отличались от пригорода Блэкстоуна. Нет, и там и там царил образцовый порядок, но дома, да и все постройки завоевал плющ, жадно оплетая все вертикальные поверхности, а в садах в изобилии произрастали цветущие кустарники. Сразу становилось понятно, что это место жило для приезжих, которые наведывались сюда ради красивых пейзажей и чудесных вод, чтобы отдохнуть и телом и душой.

Хизер еще до отправления хотела забронировать места в отеле, так как в «Блэкстоун сегодня» прочитала заметку о большой конференции с дебатами в пансионате «Грингарден», а значит город наводнят приезжие прогрессисты и маги. Но Энджелстоун отмел ее идею, как бесполезную — мистер Гардиан обещал им обеим кров и пропитание. Хизер прикрыла глаза и попыталась хоть немного отрешиться от проблем, а то что они будут она не сомневалась.

Еще около часа они тряслись в тесном дилижансе, чтобы прибыть на почтовую станцию. Небо к тому времени уже начало темнеть и повсеместно на улице стали загораться газовые фонари. Хизер выбралась из кареты, чтобы тут же сморщить носик — запах от этого достижения прогресса был специфический, видимо недалеко располагалось хранилище. Как в городе с таким количеством потока в воздухе работало чудо прогресса? Мисс Хукридж собиралась обязательно спросить об этом мистера Гардиена, ведь по словам Энджелстоуна он хорошо разбирался в вопросах равновесия.

Пока она с интересом крутила головой по сторонам, разглядывая улицу, миссис Коллинз вновь начала беседу с тем самым артефактором. Мисс Хукридж покачала головой — за кем из них двоих стоило присматривать? Судя по их лицам разговор явно нравился им обоим. Хизер фыркнула — они приехали, чтобы отыскать ею судьбу, а Джессика бессовестно устраивала свою, прямо на ее глазах.

— Тетушка, — окликнула ее Хизер и приподняв подол дорожного платья решительно направилась в ее сторону.

— Да-да, — отмахнулась от нее миссис Коллинз. —

Лорд Нордфолк как раз приглашал нас с тобой в «Грингарден».

— Неужели? — иронично спросила мисс Хукридж, прекрасно понимая, что почтенный артефактор хотел насладиться только обществом Джессики.

— Девочка моя, ты наверное устала, — с улыбкой произнесла миссис Коллинз, но Хизер увидела в ее глазах предупреждение.

— Лорд Нордфолк, вы будете участвовать в дебатах? — уже любезно поинтересовалась мисс Хукридж.

— Представляешь, Маркус, главный оппонент мистера Айрона, — защебетала Джессика.

Артефактор кивнул подтверждая ее слова.

— Кажется, я что-то читала об этом, — задумалась Хизер. — Вспомнила! Он якобы изобрел паролетуна, и тот даже не использует поток, только силу движителя и законы воздушных сфер. Но если это так, то в чем суть спора?

— Посетите «Грингарден», мисс. Одно могу сказать — небеса Тетиса, как и сам мир не готовы подчиняться только законам науки без участия потока.

— Тетушка, а не пора ли нам, — мягко заметила Хизер, понимая, что на тему равновесия лорд может говорить часами, как и все маги.

— Позвольте вам помочь, — заметил Нордфолк и взмахнул рукой. В воздухе завис светлячок. Для любого экипажа, оснащенного простым артефактом, это сигнал, что требуется услуга перевозки. Ближайший извозчик направляется к месту, где висит маячок. Обычные люди привлекают их внимание либо взмахом руки, либо пронзительным свистом, ну или окриком.

— Всего хорошего, дамы, — попрощался маг. К нему подъехал дилижанс с эмблемой пансионата, в которой он ловко забрался.

— Знаешь, дорогая, странно что за нами не прислали экипаж. Дилижанс-то пришел минута в минуту, — миссис Коллинз посмотрела на циферблат больших часов, украшавших стену почтовой станции.

— Возможно он забыл, — пожала плечами Хизер.

— Вздор! — не согласилась она. — В любом случае нам необходим ночлег. Думаю утром он хватится.

— Вы так уверено это говорите.

— Подозреваю, эти два старых дурня опять что-то не поделили, — хмыкнула Джессика. — Порой мужчины, как дети, Хизер. Думаю, к утру он раскается и будет сам искать нас по всем гостиницам города.

Глава 3

Миссис Коллинз смело маршировала по вечерним улицам Скримвотера, а Хизер плелась следом, таща два тяжелых чемодана — ее собственный и тетушки Джесс. Она весело щебетала, утверждая, что осталось всего парочка шагов, и в ее руках находился лишь маленький ридикюль, вносящий свой штрих в их процессию. Если бы не склочный характер ее спутницы, их бы не высадил возница посередине дороги. Хизер подозревала, что миссис Коллинз, приехав в город, расправила крылья. Крылья войны. Она ничуть не скрывала, что питает страсть к словесным баталиям, но в Блэкстоуне ее знали, так же как и ее слабость.

Хизер старалась сохранять спокойствие, но с каждым шагом по вымощенной мостовой, руки и спина болели все сильней, а ноги давали о себе знать свежими мозолями. В тот момент девушка ненавидела Энджелстоуна с его планами. А еще ей не нравилось, как на них смотрели горожане, пусть Скримвотер и курорт, но и здесь жили добропорядочные люди, и поведение миссис Коллинз, и несчастной Хизер находилось где-то на грани приличия.

— Ну же, милочка, прибавь шагу, — командовала Джессика, браво шагая впереди. Для Хизер эти слова были, сравни красной тряпки для быка. Это вульгарное милочка выводило ее из себя, но в тот момент концерт для нее был подобен публичному позору, поэтому скандал она решила оставить на утро.

Поделиться с друзьями: