Тайна Волчьего леса
Шрифт:
— Мисс Лерукс, доброе утро, — поздоровался со мной Тимми, лысоватый мужчина лет пятидесяти, прежде служивший в страже.
Второй, Уилл, отвёл взгляд, недовольно нахмурившись.
— Куда побежала Джоанна? — потребовала я ответа, опустив приветствия.
Тимми растерянно указал направление, в котором я сразу устремилась. Быстро добралась до конца улицы, свернула к центральной. Джоанна как могла убежать в театр, так и в сторону городских ворот. Я перебежала через дорогу перед медленной лошадкой Нильса, судя по сонному виду, только покинувшему салун, и огляделась. Тут под громкое ржание возле меня притормозил
— Куда же без вас, — пробормотала я недовольно, больше злая на сестру.
— И я рад тебя видеть, Шиповник, — Робин слитным движением перекинул ногу через седло и спрыгнул на землю.
Новый шериф выглядел невыспавшимся. Судя по тёмной щетине, обозначившейся на квадратной челюсти и помятой одежде, он так и не добрался до своей комнаты в гостинице. На твёрдых губах появилась полуулыбка, а я невольно припомнила их прикосновение к своим губам. Настойчивые, горячие и такие манящие… О чём я опять думаю?! Встряхнув головой, я зло посмотрела в улыбающиеся синие глаза. Поля потёртой шляпы бросали на них тени, ярче обрисовывая гармоничные черты лица.
— Вы не видели Джоанну? Она убежала. Я… ищу её.
— Рыжая пробежала возле меня пару минут назад.
— А куда бежала?
— В театр, судя по всему.
— Хорошо, — облегчённо вздохнула, положив ладонь на солнечное сплетение. — Спасибо.
— Снова поссорились? Сегодня обошлось без ножей? — он усмехнулся, но глаза сделались внимательными, отчего мне стало не по себе. — Куда, кстати, её ранило?
— Ладонь, она порезала ладонь, — я попыталась обойти шерифа, но он сделал шаг в сторону, не позволяя уйти.
— Я хотел бы поговорить с тобой.
— О чём?
— На этот раз не о нас, — серьёзно проговорил он. — О городе, мэре, Мстителе.
— Вряд ли я могу много рассказать.
— Супруга Кирсана уверена, что вы с ним в любовных отношениях. Вы проводите много времени вместе.
— Это не так! — возразила я, стиснув до боли ладони.
— Я не сомневаюсь, что ничего не было, — Робин чуть улыбнулся, будто подбадривая.
Признаться, мне стало легче. Вчера я говорила, мне плевать, что он думает обо мне. Но вдруг поняла, это вовсе не так. Не хочу, чтобы он считал меня шлюхой.
— Ведь я слышал ваш разговор, как помнишь. И мой дикий Шиповник не ляжет с мужчиной ради денег.
— Прекрати так меня называть, — отвела взгляд, ощущая, как горят щёки.
Прозвище, что он дал… Странное. В Волчьем лесу растёт шиповник редкого вида. Его цветы красивы, ягоды полезны, а шипы ядовиты. Мне льстит это сравнение, и в то же время меня страшат чувства, что я испытываю, находясь рядом с этим мужчиной. Так не должно быть, ведь мы едва знакомы. Но вопреки логике меня волнует его близость: пронзительный взгляд синих глаз, его будоражащий запах, даже его голос, низкий, чуть хрипловатый. И я не могу объяснить причин, не могу даже пояснить, что на самом деле чувствую. Понимаю только, что боюсь того, что происходит. Настолько сильно, что хочется бежать, нестись, сломя голову, в самую чащу Волчьего леса и дальше.
— И всё же мы поговорим. Как шериф я настаиваю, Шиповник, — он чуть нагнулся, чтобы хрипло прошептать. — Признай, тебе нравится, когда я тебя так называю? — и лукаво подмигнул.
— Мы можем поговорить в пекарне у Петти, — недовольно поджала губы. У меня были иные планы, но этого
наглеца они не волнуют. — Там есть столики. По утрам она подаёт замечательные корзинки с лучшим в городе кофе. У тебя усталый вид, — отметила и закусила кончик языка. Что я такое говорю?— Мне приятна твоя забота, Мариан, — он хотел подать мне руку, но вспомнил о приличиях и отступил. — Веди.
— Красивый жеребец, — отметила я, когда мы неспешно двинулись по улице.
— Вихрь, не раз меня спасал. Мы неразлучны.
— Ты ведь из столицы? Там… ты тоже в полиции?
— Да, занимаюсь магическими преступлениями.
— Почему же отправили именно тебя?
— Потому что здесь явно замешана магия, а не мистика, как думают горожане.
Его предположение заставило напрячься. Мы живём не в Тель-Маросе, окружённом богатыми магическими кристаллами горами. В нашей стране маги рождаются редко. И если такое случается, их сразу увозят в столицу на обучение. Потому в нашем городке любое проявление магии подобно мистике.
— Ты тоже маг?
— Ты же знаешь, магия в нашей стране проявляется в одной-двух способностях. Часто пассивных. Я из семьи магов. Но мне достался лишь резерв и чутьё, — Робин беспечно улыбнулся.
Кажется, его вовсе не расстраивало отсутствие активного дара. Возможно, это так и есть. Ведь наличие магических способностей означало обязательную службу при короле. Не знаю, как на самом деле, но скорее всего обладателям сильного дара вряд ли позволяли покинуть должность.
— В чём проявляется чутьё?
— Я чувствую магию. И смогу ощутить её проявления, если Мститель её использует.
Дрожь охватила тело. Я обхватила плечи руками, ощутив почти животный страх.
— А ты не думал, что Мститель не злодей?
— Думал… — только и ответил Робин, посмотрев в мои глаза проницательно, остро.
И огромных трудов стоило не отвернуться, выдержать этот взгляд.
— Я о многом думаю, с тех пор, как приехал сюда. Правда, мысли слишком часто возвращаются к тебе, — подмигнул он.
А я, признаться, смутилась. Может ли он чувствовать то же, что и я?
Пекарня Бетти хоть находилась не в центре Вудсберга, но собирала у себя весь город. По утрам приходили за свежим хлебом, в обед — отведать пирогов, а на ужин — прикупить сладкого на стол. Робин задержался у коновязи, а я прошла в пекарню. Тепло поздоровалась с розовощёкой пышкой Бетти, сделала заказ и направилась в дальнюю часть помещения к одному из круглых деревянных столиков.
— Надеюсь, ты не додумалась платить за меня, — произнёс Робин, присаживаясь за столик напротив меня.
Он оставил куртку на вешался у входа, но с шляпой так и не расстался. Невольно испытала неловкость, ведь даже не взглянула в зеркало перед уходом. Наверняка, выглядела чучелом в старом платье и с беспорядком на голове.
— Тебя смущает, когда девушка платит? — чуть кокетливо произнесла и сразу мысленно обругала себя.
О Великая Праматерь, я же флиртую с ним!
— И злит, — закивал Робин. — Но это и хорошо. Я теперь должен тебе два свидания.
— Ты всё готов обернуть себе на пользу, да?
— В твоём случае — без вопросов.
— Ты хотел поговорить, — напомнила я, вернув голосу строгость.
— Да, — мужчина опёрся на столешницу локтями. — Расскажи-ка мне о мэре. Он нечист на руку?