Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна забытой гробницы
Шрифт:

— Как скажете. — Он кивнул на прощание и размашисто зашагал прочь.

Холли, кипя от злости, накинулась на Трейси.

— Дуреха! — воскликнула она. — Кто тебя за язык тянул? Зачем ты проболталась, что они рассчитывают добраться до погребения сегодня? Именно это он и хотел выяснить!

— Не кричи на меня! — отмахнулась Трейси. — Все равно он рано или поздно узнал бы, так какая разница?

— Если, когда мы придем на раскопки, он будет уже там, ясно кого благодарить, — присоединилась к подруге Белинда. — Наша скорая на язык Фостер

опять отличилась.

— Ладно, проехали, — отрезала Трейси. — Главное, что он пытался отобрать у тебя камень.

— Ну и что? — пожала плечами Белинда. — Он торгует такими вещами. Велика важность!

— А помнишь, ты говорила, что сказал чокнутый профессор, когда подарил тебе этот камень? — напомнила Трейси. — Что кто-то попытается отобрать его у тебя. Вот Мэллори и пытается. По-моему, тут дело нечисто.

— Но он же не пытался отобрать его просто так, — возразила Белинда. — Он хотел купить. И не так уж сильно он на меня напирал. Скажете, нет? Трейси, это просто совпадение. Или ты начинаешь верить, что профессор Ротвелл способен предвидеть будущее?

— Ничего подобного я не говорила, — угрюмо заявила Трейси. — Странно это, вот и все.

— Ну, пойдем, наконец? — потеряла терпение Холли. — По дороге я хочу зайти домой и предупредить, что задержусь. — Она вскочила на велосипед. — Вперед, — воскликнула она, — за сокровищами!

Девочки остановили велосипеды возле парадной двери наполовину отремонтированного дома Холли. Боковая стена была закована в леса, на крыше двое рабочих возились с каминной трубой.

— Закончится это когда-нибудь? — риторически вопросила Трейси. Дом семейства Адамс находился в беспрерывном плену у строителей с того самого дня, как семья переехала в Виллоу-Дейл. Косметический ремонт растянулся на долгие месяцы.

— Я уже не спрашиваю, — вздохнула Холли. — Стоит мне заикнуться об этом, как мама зеленеет от тоски.

Едва они ступили на дорожку, ведущую к дому, как из-за парадной двери стремглав выскочил Джейми. Вопя от радости, он размахивал грязным осколком белой фарфоровой тарелки.

— Смотрите, что я нашел! — кричал мальчишка. — Я вел раскопки и нашел вот это! На глубине двух футов. На что спорим, она страшно древняя!

Сорванец махал фарфоровым обломком прямо под носом у Холли, и ей пришлось отшатнуться, чтобы братишка ненароком ее не зацепил.

— Спорим, она римская! — верещал Джейми. — Я продам эту тарелку в музей.

Холли выхватила осколок у него из рук.

— Римская! — фыркнула она, отряхивая с осколка пыль. — Да спустись же ты с небес на землю, братец! Смотри! — Она поднесла кусок фарфора к глазам мальчика. — Просто обломок старой тарелки. Видишь, написано: «Сделано в Бирмингеме».

Девочки расхохотались, и Джейми покраснел как рак.

— Ну и что? — решил он не отступать. — Может быть, римляне сделали ее в Бирмингеме. Что тут такого?

— Дело в том, что во времена римлян Бирмингема еще не было, — смеясь, пояснила

Белинда. — А если и был, назывался как-нибудь по-другому.

— Ничего, в другой раз повезет, — успокоила Холли братишку. Тот ощетинился, выхватил у сестры осколок тарелки и в сердцах зашвырнул в кусты.

— Папа дома? — спросила Холли.

— Нет, — ответил братишка. — Пошел на почту получать какие-то штуки. А тебе полчаса назад звонили. Трейсин приятель.

— Курт? — подала голос Трейси. — Что он сказал?

— Просил передать, чтобы вы быстрее ехали на раскопки, — нехотя проворчал Джейми.

— Наверно, что-нибудь нашли, — предположила Трейси. — Поехали скорее!

Девочки налегли на педали и помчались к Ведьмину кургану посмотреть, что же извлекли из кельтской могилы профессор Ферфакс со студентами. Джейми, надув губы, стоял у калитки и с завистью смотрел им вслед.

Возле обочины, у ворот, стояло несколько машин. У подножия Ведьмина кургана собралась целая толпа.

Девочки помчались по полю, сгорая от нетерпения. Им хотелось поскорее узнать, что же происходит. Вокруг разреза топтались человек десять или пятнадцать. Кто-то громко задавал вопросы, другие щелкали фотоаппаратами.

Сквозь толпу Холли удалось разглядеть, что в центре внимания находится Анна Ферфакс. Она стояла в середине круга, высоко подняв какой-то предмет. На солнце сверкали золотые грани.

Холли остановилась как вкопанная, разинув рот от изумления. Трейси не успела притормозить и с разбега налетела на подругу.

— Что с тобой? — ахнула Трейси. — Что это?

— Золотая статуэтка, — проговорила Холли.

— Ух ты! — воскликнула Трейси. — Значит, они в самом деле нашли!

— Неужели не понимаете? — сердито прошептала Холли. — Она в точности такая же, как статуэтка, нарисованная в музейном путеводителе. И такая же, как та, что я видела в фургоне. — Холли повела подруг подальше от толпы.

— Не может быть, — ахнула Белинда. — Ты уверена, что не ошиблась?

— Абсолютно, — ответила Холли. — Теперь вы понимаете, что это значит? Это означает, что статуэтка поддельная!

Глава V

ПОДДЕЛКА!

Девочки стояли в стороне, хмуро поглядывая на толпу. Виновница торжества, окруженная кольцом улыбок, сияла, словно чемпион на пьедестале почета. Анна Ферфакс приподняла золотую статуэтку, точно почетный кубок, чтобы фотографам было удобнее снимать.

Заявление Холли было таким ошеломляющим, что подруги не знали, что и думать. Неужели это правда? И золотая фигурка, что сверкает на солнце в руках Анны Ферфакс, — подделка?

— Что будем делать? — шепнула Белинда.

— Не знаю, — вздохнула Холли и обвела подруг озадаченным взглядом. — Может быть, я и ошиблась, — призналась она.

— Но ты же сказала, что уверена, — возразила Трейси. — И она в самом деле похожа на статуэтку в путеводителе.

Поделиться с друзьями: