Тайна забытой гробницы
Шрифт:
— Похожа-то похожа, — задумчиво проговорила Холли, — но откуда я знаю, что это та же самая фигурка, что была в рюкзаке? Не могу же я перед всем честным народом подойти и брякнуть, что Анна Ферфакс лгунья?
— Все равно, надо что-то делать, — решительно, заявила Трейси. — Если вся эта затея — обман, рано или поздно он раскроется. Пошли, — подтолкнула она Холли. — Скажи что-нибудь.
Холли неохотно шагнула вперед. Чтобы пробраться к могиле, пришлось проталкиваться через плотное кольцо зрителей. Подойдя ближе, она увидела Криса: он стоял возле Анны Ферфакс, пожирая
Похоже, на кургане собрались репортеры из всех газет в стране. Весть о редкостной находке быстро облетела округу. Вопросы так и сыпались на Анну Ферфакс со всех сторон.
Холли протолкалась поближе.
— Профессор Ферфакс, — выкрикнула она, стараясь пробиться через многоголосый шум. — Скажите, это правда, что несколько лет назад неподалеку была найдена очень похожая статуэтка?
Услышав голос девочки, Анна Ферфакс обернулась.
— Совершенно верно, — ответила она. — Статуэтку нашел профессор Ротвелл в тридцати милях отсюда.
— Вам не кажется странным, что две почти одинаковые статуэтки были найдены так близко друг от друга? — не отставала Холли.
Улыбка Анны Ферфакс немного потускнела.
— Да, это в самом деле необычно, — признала ученая. — Но такие случаи бывали. Это захоронение относится к тому же периоду, что и Эльфов Камень. Вполне резонно, что погребальные дары, помещенные в могилы почти одновременно, сходны между собой. Различные кельтские племена поклонялись одним и тем же богам.
На противоположной стороне могилы толпа пришла в движение: кто-то решительно проталкивался к археологам.
У края раскопок вырос Джон Мэллори. Глубоко засунув руки в карманы, он иронически прищурился и окинул Анну Ферфакс внимательным, цепким взглядом.
— Если вопросов больше нет, — ученая посмотрела на многочисленных репортеров, — то, с вашего разрешения, эта бесценная находка будет передана в университет для тщательного исследования. Благодарю за внимание. Вы будете непременно поставлены в известность о наших дальнейших успехах.
— Одну минутку, — кашлянул Мэллори. — Если я правильно понял, вы сказали, что известны случаи, когда похожие статуэтки находили неподалеку друг от друга?
— Совершенно верно, — с досадой откликнулась Анна Ферфакс.
Губы Мэллори растянулись в сладчайшей улыбке.
— Но бывали и другие случаи. Например, когда археологи, желая улучшить свою репутацию, скажем так, неверно трактовали свои находки.
Анна Ферфакс бешено сверкнула глазами.
— Что вы хотите сказать?
Холли застыла от изумления. Кажется, Джон Мэллори вместе с ней сомневался в подлинности находки!
Все присутствующие разом обернулись к возмутителю спокойствия.
— Я хочу сказать вот что, — провозгласил горбоносый торговец древностями. — Бывает, что археолог, которому отчаянно нужны средства для раскопок в Бретани, может ради денег пойти на обман! Ваша находка — подделка!
По толпе прокатился ропот. Слова Джона Мэллори вызвали у репортеров бурю удивления.
— Как вы смеете! —
заорала Анна Ферфакс, перекрывая взволнованный гомон собравшихся.Холли заметила, что Крис поспешно подскочил к Джону Мэллори; лицо молодого археолога исказилось от ненависти.
— Кристофер! — вскрикнула Анна Ферфакс, хватая своего ученика за руку. — Не трогай его! Он просто хочет нам помешать.
— Профессор! — окликнул ее кто-то из репортеров. — Вы можете ответить на это обвинение?
— Я уже изложила все факты, — отрезала Анна Ферфакс. На щеках у нее вспыхнули красные пятна. — Статуэтка была найдена здесь, в этой могиле, сегодня днем. Ее обнаружил Кристофер Ламберт, один из моих студентов. Мы очистили ее от земли, сфотографировали, а теперь отправим на экспертизу в университет, где ее подлинность будет доказана. — Ученая размашисто шагнула к Джону Мэллори, подняв статуэтку к самому его лицу. — Посмотрите внимательно! — воскликнула она. — Разве это похоже на подделку?
Затаив дыхание, Холли глядела, как Джон Мэллори взял статуэтку из рук Анны Ферфакс и повертел в пальцах, тщательно осматривая со всех сторон.
Потом он снова смерил Анну долгим пристальным взглядом.
— Похожа на настоящую, — медленно процедил торговец древностями, возвращая фигурку. — С нетерпением буду ждать официальных сообщений. — Он повернулся на каблуках и, расталкивая толпу, направился к выходу.
— Сейчас же извинитесь! — заорал ему вслед Крис, но Мэллори был уже на полпути к воротам. — Извинитесь перед профессором!
— Пусть уходит, — бросила Анна Ферфакс. — Скатертью дорога! — Она стиснула статуэтку в ладонях и снова улыбнулась. — Собака лает — ветер носит!
Толпа начала рассеиваться. Репортеры и фотографы неторопливо разбрелись по своим машинам. Белинда толкнула Холли локтем в бок.
— Правильно сделала, что промолчала, — шепнула Белинда. — Наверное, ты все-таки ошиблась. Раз уж даже Мэллори признал, что статуэтка настоящая, значит, так оно и есть. Будь она подделкой, уж он-то кричал бы об этом громче всех.
Холли смотрела вслед Анне Ферфакс. Та села в «Лендровер», опустила окно, и Холли заметила, что Крис склонился и что-то шепчет ей. Девочка не расслышала его слов, однако заметила, что ученая выглянула из окна и горячо пожала Крису руку.
Анна Ферфакс подняла окно и выехала за ворота. Крис с грустью смотрел ей вслед.
Да, тут кроется какая-то загадка, подумала Холли. Вся эта история со статуэткой выглядела очень странно. Но девочка не спешила признавать свою ошибку, что бы ни говорил на прощание Джон Мэллори.
Подруги сидели кружком на кровати у Холли среди пустых пакетиков из-под арахиса и прочих сладостей — остатков раннего ужина. Холли упрямо отказывалась признать, что ошиблась, считая золотую статуэтку подделкой, и Трейси с Белиндой уже начинали злиться на нее за это.
На коленях у Холли лежала раскрытая тетрадь в красной кожаной обложке — знаменитый дневник Детективного клуба. Вверху страницы заглавными буквами было выведено имя Анны Ферфакс, рядом стоял жирный вопросительный знак.