Тайна забытой гробницы
Шрифт:
Крис окинул ее суровым взглядом.
— Это не подделка, — горячо заявил он. — Тот, кто думает, будто Анна лжет, просто глупец!
— Вы имеете в виду Джона Мэллори? — спросила Холли.
— Да, — подтвердил Крис, еще сильнее нахмурившись. — Его и не только. Эта статуэтка — настоящая, и всякому, кто в этом усомнится, придется горько раскаяться! Она пройдет тщательную проверку в университете, и ее подлинность будет доказана. — Он еще раз сердито взглянул на девочек. — Простите, меня ждет такси.
Подруги молча вышли на улицу вслед за Крисом. Не сказав больше ни слова, он сел в такси и уехал.
—
— Но должна же я была что-то сказать, — принялась защищаться Трейси. — Вы обе молчали так, будто вам и не нужно ничего выведать. Ты уверена, что рюкзак — тот самый? — спросила она у Холли.
— О да, — без колебаний подтвердила та. — Тот самый, что был в фургоне. Знаете что, давайте пойдем куда-нибудь, где можно спокойно обсудить все это.
Бросив велосипеды на траву, девочки уселись под ветвями старого, кряжистого дуба. Вдалеке, над остроконечными крышами Виллоу-Дейла, нависали тяжелые тучи. Синоптики обещали ночью сильный ливень.
— Итак, — провозгласила Белинда, — заседание Детективного клуба объявляется открытым. Кто хочет выступить первым?
Холли раскрыла знаменитую красную тетрадь.
— Прежде всего, — начала она, — скажите вот что. Кто из вас наконец поверил, что статуэтка поддельная?
Трейси первая подняла руку. Подруги посмотрели на Белинду, но та сидела, упрямо сцепив руки на коленях.
— Ну, подумай же хорошенько, Белинда, — взывала к ней Холли. — Доказательства очевидны. Все ясно, как дважды два. Единственное, в чем я ошиблась, так это в том, что я полагала, будто рюкзак принадлежит профессору Ферфакс. А все остальное сходится.
— Кроме одного — статуэтку закопала не Анна Ферфакс, а Крис, — добавила Трейси. — Он сам признался, что был в тот вечер на кургане. Наверное, именно его я и видела. И он поднял шум, пытался шугануть меня подальше. Остается выяснить только одно — знала ли обо всем происходящем профессор Ферфакс.
— Я согласна, что во всей этой истории есть что-то неладное, — непреклонно заявила Белинда, — и не собираюсь отрицать, что статуэтка, которую археологи всем показывали вчера, была кем-то преднамеренно зарыта.
— Тогда что же тебя смущает? — спросила Холли.
— Какими фактами мы располагаем? — Белинда принялась загибать пальцы. — Во-первых, Холли видела золотую статуэтку, спрятанную у Криса в рюкзаке. Во-вторых, Крис минуту назад заявил, что никто никогда не снимал копий с музейной статуэтки. Но если Холли права, одна из таких копий лежала у него в рюкзаке на раскопках.
— Что значит — если я права? — обиженно вскинулась Холли. — Я же своими глазами видела эту статуэтку.
— Не перебивай, — отмахнулась Белинда. — Дай подумать. — Она загнула еще один палец. — В-третьих, мы знаем, что профессору Ферфакс нужно было найти что-то необычайное, чтобы заручиться поддержкой университета и выбить финансы для экспедиции во Францию.
— В-четвертых, — подхватила Трейси, — Крис тайно влюблен в профессора Ферфакс. Вот почему он решил закопать копию музейной статуэтки. Он рассчитывал, что она ее найдет, и это поможет ей получить деньги из университета. — Она выжидательно обвела взглядом подруг. — Вот она ее и нашла.
— К этому я и веду, —
подхватила Белинда. — Мне кажется, вы обе упускаете из виду одно обстоятельство: профессор Ферфакс забрала статуэтку в университет, чтобы проверить ее подлинность. Как вы думаете, сколько времени понадобится для того, чтобы доказать, что это подделка? По-моему, не больше десяти секунд.— Не знаю, не знаю… — протянула Холли. — Мэллори же обманулся.
— Вот именно, — подтвердила Белинда. — Неужели ты думаешь, что Крис сумел сварганить такую убедительную подделку? Не забывай, статуэтка должна не только выглядеть как настоящая, но и на ощупь быть такой же. Тяжелой, словно она вправду из золота. И пройти все положенные испытания в университете.
Холли покачала головой.
— Теперь ты меня окончательно запутала, — призналась она. — К чему ты ведешь?
— Все очень просто, — рассмеялась Белинда. — Помните, что говорила смотрительница в музее? Все кельтские экспонаты находятся под замком в мастерской, потому что с ними работают студенты. Если моя догадка верна, нам нужно пойти в музей и выяснить, был ли среди тех студентов Крис Ламберт.
— Ага, понятно! — воскликнула Холли. — Ты считаешь, что он похитил настоящую статуэтку. Спрятал в рюкзаке, а потом закопал на Ведьмином кургане!
— Элементарно, Холли, — усмехнулась Белинда. — Статуэтка, которую профессор Ферфакс повезла в университет, без сомнения, настоящая.
— Нет, поддельная! — возразила Трейси. — Поддельная, потому что смотрительница в музее сказала, что своими глазами видела ее в мастерской. Уже после того, как Холли видела статуэтку в рюкзаке Криса.
— Вот в этом-то и вся хитрость, — пояснила Белинда. — Если я права, то статуэтка в музее — точная копия. Крис мог слепить ее из глины в мастерской миссис Рассел. И покрасил золотой краской. Никто не станет второй раз проверять статуэтку, которая уже находится в музее. Идеально обдуманное преступление. И оно осталось бы нераскрытым, если бы Холли не заметила статуэтку в рюкзаке до того, как ее успели закопать.
Вдумавшись, девочки не могли не признать, что Белинда права.
— Как ты думаешь, Крис устроил все это по собственной инициативе? — задумчиво спросила Холли. — Или профессор Ферфакс тоже приложила к этому руку? В конце концов, если он на нее глаз положил, вполне может быть, что она сама все придумала и организовала. Что, если она просто использовала его?
— Может быть, и так, — согласилась Белинда. — Но начинать нужно не с этого. Прежде чем выяснять, кто прав, кто виноват, давайте поступим вот как: сходим в музей и узнаем, был ли Крис в числе студентов, допущенных к кельтским реликвиям. Когда получим ответ на этот вопрос, решим, что делать дальше.
— Правильно, — кивнула Холли. — Скорее в музей!
— Здравствуйте, — приветственно улыбнулась Холли, увидев за столом при входе в городской музей уже знакомую смотрительницу. — Помните нас?
— Конечно, помню, — кивнула старушка. — Вы те самые девочки, что пишете статью, верно? К сожалению, экспонаты, которые вас интересовали, еще не возвращены в витрины.
Трейси выступила вперед, излучая самую заискивающую улыбку.
— Но, может быть, вы нам все-таки разрешите хоть на минутку взглянуть на них? Ну пожалуйста! Хоть одним глазком!