Тайны Женской академии
Шрифт:
Я запомнила тогда, как эйр Мистраж открывал дверь телепорта едва заметным движением руки по стене и нажатием на неё в определённо месте. А ещё в памяти отложился лист бумаги, перекреплённый к внутренней стене телепорта. На нём были записаны координаты для перемещения в разные места и учреждения, к которым членам семьи теоретически мог потребоваться быстрый доступ. Были там и координаты родственников, в том числе Бредвигса. С помощью всего этого я и собиралась его навестить.
Возвращаться в гардеробную за верхней одеждой и сумкой не стала, чтобы не попасться никому на глаза. Сейчас не холодно, а тонкий алый плащ, подобранный в тон платью, всё равно не греет. Он больше
О том насколько моя затея далека от приличий я не думала, все мысли сейчас были о другом. Воображение рисовало ужасные картины с умирающим Бредвигсом, от чего в душе разрастались страх и паника.
До библиотеки я добралась быстро. Украдкой оглянувшись и убедившись, что поблизости никого нет, повторила последовательность движений и жестов эйра Мистража, вошла в бесшумно открывшуюся дверь, нашла взглядом нужные координаты и громко и чётко их произнесла.
Всё произошло быстро и неприятно. Мне потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, справиться с головокружением, тошнотой и другими последствиями столь экстремального перемещения. А когда перед глазами перестали расплываться разноцветные пятна, я увидела что стою на ступенях небольшого, во всяком случае, значительно уступающего в размерах особняку Мистражей дома, прямо возле закрытой чёрной двери. Глубоко вдохнула, тщетно пытаясь справиться с усиливающимся волнением, и решительно постучала.
Стучать пришлось ещё не раз. Ответа не было. Я даже никаких звуков за дверью уловить не смогла, и уже была близка к отчаянию, когда она, наконец, резко и широко распахнулась.
Глава 22
Появившийся в широком освещённом проёме Бредвигс был бледным и осунувшимся, но на умирающего точно не походил. Я облегчённо выдохнула, позволив себе наконец-то расслабиться, и не сдержала робкой радостной улыбки. Всё-таки этой встречи ждала очень давно! А вот бывший учитель смотрел на меня с изумлением, но без малейших признаков радости.
— Биргем?! Как вы сюда попали и с кем?! — спросил он с тревогой, быстро осмотрелся и, не заметив сопровождающего, нахмурился так, что между бровей залегла глубокая складка.
— Ни с кем, — озвучила очевидное.
— Одна?! Здесь?! Практически ночью?! — уточнил он с какой-то мрачной обречённостью в голосе и вдруг, схватив за руку, резко втянул в помещение и захлопнул дверь.
— Ну и как это понимать? — спросил мужчина с нотками угрозы в голосе, когда мы оказались в доме.
Он отпустил меня и теперь, прислонившись к стене, сверлил ничуть не потеплевшим взглядом. Это было неприятно. Я, конечно, радушного приёма не ждала, но и на такую реакцию тоже не рассчитывала. Да и выглядел он сейчас непривычно. Вместо чёрного, наглухо застёгнутого костюма простые брюки и полурасстёгнутая белая рубашка. Волосы были распущены, а на щеках проступала тёмная щетина, с которой явно не боролись уже несколько дней. А ещё этот холодный, злой, осуждающий взгляд. Такого Бредвигса я раньше не видела и, возможно, не знала.
— Случайно услышала, что на вас покушались, — объяснила лаконично, теряясь от его сурового вида, но стараясь не показывать, насколько мне сейчас не по себе.
— Разумеется, случайно, как всегда, — проворчал он сердито. — Уверен, эйр Мистраж дал вам понять, что со мной ничего серьёзного не случилось.
— Да, но... его ответ был туманным и не слишком уверенным, так что он мог солгать. А мне необходимо было убедиться,
что вам ничего не грозит! — попыталась объяснить опять же очевидные вещи, однако, моего строгого собеседника эти слова не убедили.— И вы не придумали ничего лучше, как отправиться ко мне ночью через весь город в таком виде? — он выразительно посмотрел на моё декольте, задержав на нём взгляд гораздо дольше, чем позволяли приличия.
Впрочем, стоило страху за его жизнь отступить, я услышала, наконец, тихий голос разума и осознала, что сама уже нарушила все существующие правила приличий настолько, что теперь поздно отступать и сожалеть о содеянном. И всё же под его взглядом, от которого в лицо бросилась кровь и мгновенно стало жарко, захотелось чем-нибудь прикрыться или хотя бы подтянуть платье повыше. Чтобы не сделать этого, пришлось буквально вцепиться пальцами в подол.
— Уж, поверьте, собираясь сегодня к Мистражам, я и представить не могла, что окажусь в вашем доме, — ответила сухо. — Если бы не услышала о покушении, ничего бы и не произошло!
— Но последствия такого поступка вы ведь должны были представлять? — не смягчился Бредвигс, продолжая хмуриться и злиться. — Для себя, для своей матери и семьи её жениха. Но вы, как обычно, о таких мелочах, как репутация, не беспокоились, верно, Биргем?
От его слов стало стыдно и неприятно, ещё и потому, что возразить было нечего.
— Или вы именно этого хотели? Скомпрометировать себя или меня? — спросил он вдруг, нехорошо прищурившись, и сделал шаг ко мне, вынудив отступить и нервно возразить:
— Я просто за вас испугалась! При чём здесь скомпрометировать? Что это вообще значит?! Не понимаю! — последние слова прозвучали уже без прежнего пыла — как-то совсем жалко и беспомощно.
— Не понимаете? Ах, да, вы ведь жаловались, что в академии не обучают безопасному поведению с мужчинами. Так я сейчас дам вам такой урок и наглядно продемонстрирую, к чему может привести ваш поступок!
Голос Бредвигса отдавал металлом, а во взгляде промелькнуло что-то хищное и опасное. Он вдруг резко сократил расстояние между нами, заставив сделать несколько шагов назад и вжаться в стену, а затем буквально навис надо мной, так что наши лица оказались совсем близко, как тогда в экипаже.
Я, конечно, не раз рисовала в своём воображении подобные картины. Вот только там всё происходило совсем иначе, и серые глаза излучали нежность и страсть, а не холод.
— Что вы делаете? — прошептала испуганно внезапно севшим голосом. — Я уже всё поняла. Можно уйти?
— Нет, Биргем. Когда девушка является к мужчине в одиночестве в столь поздний час, это означает, что она готова ко всему, и любые отговорки воспринимаются как флирт, — сказал он вкрадчиво, наклонившись ещё ближе и почти касаясь губами моей щеки. Я ощутила тепло его дыхания на своей коже и замерла, завороженная этими новыми ощущениями, вызвавшими гремучую смесь страха, волнения и внутреннего трепета.
— Но это не так! — возразила не слишком уверенно, не представляя, что делать. К подобному развитию событий я точно не была готова.
— Любой мужчина поймёт эту ситуацию только так. А я ведь тоже мужчина! — сказал Бредвигс каким-то незнакомым волнующим тоном.
Его взгляд блуждал по моему лицу и вдруг замер, остановившись на губах. Я поняла, что сейчас произойдёт, и в душе поднялась волна отчаянного протеста. Да, я мечтала о поцелуе с ним, но только не в качестве урока и наказания!
— Прекратите! — горячо возмутилась и с неожиданной для себя силой оттолкнула мужчину. — Урок усвоен, не нужно учебных поцелуев! Мне от вас вообще ничего не нужно! Только чтобы вы были живы!