Тайные раны
Шрифт:
Собравшись с мыслями, Кэрол улыбнулась Батлеру.
— Извините, что испортила вам неделю, которая, судя по всему, была для вас удачной, — произнесла она.
Его лоб сморщился.
— Это в каком смысле? — пробормотал он сквозь ладонь.
— Я о смерти Робби Бишопа, разумеется. Она вас, скорее всего, порадовала. — Батлер отвел глаза и промолчал. — Видимо, вы считали, что он этого заслуживает, — продолжала она. — Мы же знаем, вы не очень-то одобряли, как он ведет себя с Бинди.
Батлер уставился на нее и ядовито заметил:
— Да Бинди его давным-давно бросила.
— Мне кажется, вы не хотели бы, чтобы они снова соединились.
Батлер покачал головой:
— Они б и не могли. Она не продешевит. Просто ждет подходящего момента, когда мы с ней сможем быть вместе.
— И теперь, когда Робби умер, этот момент явно недалек.
— Ничего не говорите, Рис, — вмешалась адвокат. — Не давайте ей себя запутать. Отвечайте на вопросы, не более того.
— Хотите вопросов? Пожалуйста. Где вы находились между двадцатью двумя часами прошлого четверга и четырьмя часами утра прошлой пятницы? — Кэрол пронзила его немигающим взглядом.
— Дома я находился. Один, если что. Но я работал до шести, а в пятницу в восемь утра опять был на службе. И у меня нет машины. Только велосипед. Я езжу быстро, но не настолько же. — Он попробовал нагло ухмыльнуться, но сморщился: видимо, рот у него болел.
— Существуют поезда, — напомнил Сэм. — К примеру, Ньюкасл — Брэдфилд, время в пути — от двух до двух с половиной часов, зависит от того, едете вы без остановок или пересаживаетесь в Йорке. Вы могли взять напрокат машину. Или угнать. В общем, дело выполнимое.
— Только вот я ничего этого не делал. Я всю ночь провел в Ньюкасле.
Надо будет провести опрос на вокзалах и среди поездных бригад, подумала Кэрол. Она предпочла бы проделать это до ареста Батлера, но, как только они взяли этого типа за его домом, стало ясно, что он не намерен сотрудничать с ними добровольно. И вот время идет, а улик у нее нет.
— Вы считали, что, избавляясь от Робби, оказываете Бинди услугу?
— Любой, кто избавил бы от него мир, оказал бы ей услугу, да только это сделал не я, — упрямо ответил он.
— Вы уверены? Потому что, мне кажется, яд — это как раз по вашей части, — вставил Сэм, как они и договаривались с Кэрол. — Давайте признаем честно: когда вы попытались разобраться с ним по-мужски, Робби вас отделал. Вам никогда не удалось бы победить его в честной драке. Уж лучше яд. Против яда кулаками не помашешь.
Батлер покраснел; румянец уродовал его бледную веснушчатую кожу.
— Я показал Бинди, что люди, которые действительно о ней заботятся, готовы за нее вступиться. И она от него отделалась. Но я его не убивал.
— Мой клиент выразился вполне ясно, старший инспектор. Предлагаю вам ограничиться вопросами, не содержащими в себе оскорбительных намеков и инсинуаций.
Скотт сделала пометку в блокноте.
— Вы ведь работаете в области фармакологии, верно? — поинтересовалась Кэрол, надеясь, что его обеспокоит смена темы.
— Так и есть, — ответил Батлер.
— Значит, вы наверняка все знаете о рицине?
— Сдается мне, вы знаете о рицине побольше моего. Я лаборант в компании, которая выпускает средства от кашля. Я не
смогу распознать касторовый боб, даже если мне его положат на тарелочку.На несколько мгновений наступила гнетущая тишина. Кэрол могла поклясться, что заметила, как Бронвен Скотт на секунду сделала большие глаза.
— То есть получается, вы знаете, из чего добывают это вещество, — заключила Кэрол.
— Да это полстраны знает. — Батлер говорил все громче. — В газетах столько пишут про террористов, которые делают рицин. А тут еще и Робби Бишоп от него помер. Мы, черт дери, все знаем, откуда он берется.
Кэрол покачала головой:
— А я вот не знала. Мне пришлось навести справки, после того как Робби поставили диагноз. Готова поручиться, большинство людей тоже не знает. В отличие от вас.
Батлер повернулся к адвокату:
— Вы не собираетесь положить этому конец? У них ничего на меня нет.
Скотт улыбнулась, обнажив мелкие острые зубки. Кэрол подумалось, что эту улыбочку она явно переняла у пираньи.
— Мой клиент прав. Вы шарите наугад. Если только у вас нет в запасе каких-то фактов, которые вы пока нам не сообщили, у вас нет оснований нас здесь задерживать. Я хочу, чтобы вы немедленно освободили моего клиента без предъявления обвинений. Пока же беседу придется завершить. Мой клиент больше ничего не скажет, а у вас нет против него улик.
Хуже всего то, что она права.
— Условное освобождение из-под ареста, — объявила Кэрол, поднимаясь. — Мы еще встретимся за этим столом, мисс Скотт.
Бронвен Скотт снова улыбнулась.
— Не раньше, чем вы подберете обвинительный материал, старший инспектор Джордан. По поводу нашего иска к полиции мы вас известим.
Кэрол посмотрела, как они уходят, потом горестно пожала плечами.
— Это меня отучит от нетерпеливости, — произнесла она. — Над нами теперь все будут потешаться, от Шотландии до Уэльса. — Ее передернуло. — В следующий раз, когда надумаешь обскакать кого-нибудь из коллег, сначала подумай, можешь ли ты сделать так, чтобы это стоило того, хорошо, Сэм?
Когда Кэрол вернулась в комнату группы, ее уже поджидали Крис и Пола. У обеих был такой вид, словно им не помешало бы еще несколько часов поспать, к тому же Пола поглядывала на нее с какой-то хитрецой.
— С Батлером что-нибудь получилось? — спросила Крис.
— У нас нулевой результат, а у него эта чертова Бронвен Скотт, — сообщила Кэрол.
Добавлять ничего не понадобилось. Она подавила зевок, убедила себя, что выпивка ей сейчас не нужна, и опустилась в кресло.
— Ну а вы что? Порадовала вас ночь в «Аматисе»?
Те переглянулись.
— Кое-что порадовало, но не в «Аматисе». — Крис поерзала на сиденье. — Я разрешила Поле работать по другой линии расследования…
— Было не так, шеф, — прервала ее Пола. — Сержант Девайн за это ответственности не несет. Это я ее уговорила. Всему причиной я. Если будут какие-то неприятности, виновата буду я.
— Да о чем вы? Если наметилось какое-то продвижение, мне все равно, кто за него отвечает. Выкладывай, Пола. Что там у тебя за другая линия?