Театр французского классицизма
Шрифт:
Дон Родриго
Честь подобает вам: я меньшего не мог; Ваш сын и вскормленник, я выполнил урок. И этим счастлив я и восхищен душою, Что угодил отцу, впервые выйдя к бою. Но если рады вы, дозвольте, в свой черед, И мне не преграждать свободный чувствам ход: Отчаянью души излиться дайте вольно; Оно уже и так испытано довольно. Я не жалею, нет, что принял этот бой; Но возвратите мне утраченное мной. Мой меч, отмщая вас, с моей любовью споря, Лишил меня души в миг торжества и горя; Не нужно больше слов. Расплата свершена. Я отдал все. Мой долг я вам вернул сполна.Дон Дьего
НеДон Родриго
То, что сказали вы…Дон Дьего
Ты должен знать и так.Дон Родриго
Я сам себе отмстил, отмститель оскорбленья; А вы мне смеете внушать позор забвенья! Бесчестье равное волочит за собой Тот, кто предаст любовь и кто покинет бой. Мне ль запятнать себя такой изменой темной? Отважная душа не станет вероломной. Священной верности ненарушим завет; Я связан до конца, хотя надежды нет; Не в силах ни забыть, ни возвратить любимой, Я только смерть зову, терзаньями томимый.Дон Дьего
Звать добровольно смерть повремени пока: Монарху и стране нужна твоя рука. Флот мавров движется от устья, угрожая Захватом города и разореньем края. Он близится сюда; быть может, через час Морской прилив и ночь домчат его до нас. Смятенье во дворце, в народе страх великий; Повсюду слезы льют, повсюду слышны крики. Но, в этом бедствии, я, к радости моей, Застал, придя домой, пятьсот моих друзей, Которые, узнав обиду нашей чести, Явились предложить свои мечи для мести. Ты их опередил; но лезвия мечей Кровь африканская окрасит горячей. На голос доблести веди их за собою: Их мужественный круг избрал тебя главою. Врагам отечества достойный дай ответ; И если ищешь смерть, то краше смерти нет; Будь счастлив случаем, он сам тебе дается; Пусть гибелью твоей твой властелин спасется; Но лучше возвратись с увенчанным челом. Ты показал себя, отмстив за отчий дом; Достигни большего — и славой полководца Принудь судью простить, Химену — не бороться, Приди с победою — и ты, быть может, вновь, И лишь таким путем, вернешь ее любовь. Но время дорого, и нам его с тобою Нельзя терять в речах; идем, готовься к бою; Сразись и победи, монарху доказав, Что ты заменишь все, чем был убитый граф.ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Химена, Эльвира.
Химена
И это не обман, не ложный слух, Эльвира?Эльвира
Его все в городе возносят, как кумира, И до небес гремит всеобщая хвала Бойцу, свершившему бессмертные дела. Лишь посрамление враги его стяжали: Напав стремительно, еще быстрей бежали. И вот в его руках, когда взошла заря, Победа полная и пленных два царя. Испанский вождь склонил их головы под иго.Химена
И эти чудеса свершил один Родриго?Эльвира
Неволя двух царей — венец его трудам: Он сам их победил и полонил их сам.Химена
Но почему тебе так точно все известно?Эльвира
Молва его хвалу разносит повсеместно: Он — общей радости виновник и предмет, Он — ангел, всю страну избавивший от бед.Химена
А как взглянул король на подвиг этой ночи?Эльвира
Родриго не дерзнул предстать ему пред очи; От имени его ликующий отец Венчанных пленников приводит во дворец, У повелителя прося соизволенья Дать доступ и тому, кто спас его владенья.Химена
Но он не ранен ли?Эльвира
Никто не говорил. Но вы бледнеете! Вам нужно больше сил.Химена
Мне нужно больше сил для праведного гнева: Тревожиться о нем, как трепетная дева? Ему поют хвалы — и голос мой умолк, И честь покорствует, и обессилен долг! Молчи, моя любовь; пусть голос гнева грянет: Он победил царей, но мой отец не встанет. Печальный мой наряд, моих свидетель бед, Был первым следствием Родриговых побед; И, как бы ни был он велик в народном мненье, Здесь все кругом твердит о страшном преступленье. Вы, памяти моей властительный укор, Вуали, платья, креп, торжественный убор, В который он меня облек рукой кровавой, Не дайте нежности возобладать над славой; И, если снова верх возьмет моя любовь, Вы мой печальный долг напомните мне вновь, Служите мне щитом, нетленней адаманта. [39]39
Адамант — старинное название алмаза.
Эльвира
Умерьте ваш порыв, сюда идет инфанта.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Инфанта, Химена, Леонор, Эльвира.
Инфанта
Я не забвения несу тебе бальзам; Я приобщить хочу мой вздох к твоим слезам.Химена
Вы лучше к радости всеобщей приобщитесь И вам ниспосланной отрадой насладитесь, Сударыня; лишь мне позволено вздыхать. Родриго отразил нахлынувшую рать, Он нас избавил всех от вражеской угрозы, И вправе только я ронять сегодня слезы. Он храбро послужил монарху и стране, И славный меч его враждебен только мне.Инфанта
Но то, что он свершил, и впрямь подобно чуду.Химена
Постылый этот слух доходит отовсюду, И всякий говорит и повторяет вновь, Что слава с ним дружна, как не дружна любовь.Инфанта
Но чем же их слова твоим ушам постылы? Ведь этот юный Марс был твой избранник милый, Покорствуя тебе, владел твоей душой; Кто чествует его, тот хвалит выбор твой.Химена
Да, чествовать его, конечно, всякий может; Но этот шум похвал мои терзанья множит. Его превознося, мне душу жгут огнем: Я вижу явственно, чего лишилась в нем. О, тягостная скорбь моей любви несчастной! Чем громче весть о нем, тем жарче пламень страстный, Но все-таки мой долг властительней всего И, сердцу вопреки, не пощадит его.Инфанта
Вчера ты этот долг венчала честью новой; Твоя борьба с собой была такой суровой, Такой возвышенной, что все вокруг тебя Дивились доблестной, о любящей скорбя. Но дружбы искренней ты выслушаешь мненье?Поделиться с друзьями: