Театр
Шрифт:
(Уходит.)
Сцена 3
Пауло
Великие примеры Дает господь всеправедного гнева. Предавшись сну, молитвы, полной веры, Не совершил я. (Сон подобье зева Жестокой смерти.) Встал я, и похоже На смертный одр мое казалось ложе. Но сон второй, — когда не враг случайно Его наслал, — то божеской десницы В нем вижу знак, — то вышней воли тайна В сей жуткий час сомкнула мне ресницы. В нем смерть сама, грозна, необычайна, Шла во главе зловещей вереницы… Когда во сне вкусил я страх напрасный, Как наяву я встречу смерть, несчастный? О горе мне! Меня рукой коснулась Она слегка — коса скользнула мимо. Вот лук взяла, и тетива согнулась, И вот стрела летит неотвратимо, И сердце от удара содрогнулось. Душа моя отпрянула незримо И ввысь взвилась, и тотчас опустело На31
Авраам (библ.) — мифический патриарх, праотец иудейский. «Упокоиться на ложе Авраамлем» — на церковном языке — быть в раю.
Сцена 4
Дьявол, появившийся на вершине скалы. Пауло
Дьявол (Пауло его не видит)
Вот уж десять лет как я Здесь преследую монаха, В душу странника влагая Грешных дней воспоминанья, — И всегда он тверд и стоек Как могучая скала. Но сегодня — я заметил — Усомнился в вере инок, Ибо пламенную веру После долгой службы богу, После добрых дел свершенных, Должен выказать при смерти Тот, кто верует в Христа. Этот, столь достойно живший, Усомнился: ибо хочет Подтвержденья, что спасется, Он от бога самого. Что же это, как не гордость, Смертный грех, впустил он в душу? Лучше нас никто не может Разобраться в этом деле: Ибо сам я за гордыню [32] Претерпел когда-то кару. Грешен он и недостатком Веры, ибо усомниться В вышней благости не может Тот, кто верует вполне. Сон служил тому причиной? Как он мог бы сном смутиться. Если б верил в бога твердо? Нет сомненья, согрешил он. Через это — позволенье Я от бога получаю Искушать его опять. Пусть-ка он теперь сумеет Одолеть мои соблазны: Ведь сумел он усомниться И, как я, вкусить гордыни. Все последствия он вкусит Неуместного дерзанья, — Я на просьбу нечестивца Дам ответ ему обманный: Облик ангела приму я И отвечу на вопросы, Как могу, чтобы добиться Осуждения его.32
Ибо сам я за гордыню… — По легендам, дьявол был сначала одним из ангелов, но восстал против бога и был сброшен им в ад.
(Принимает облик ангела.)
Пауло
Боже мой, я умоляю! Я спасусь ли, боже правый, Приобщусь ли вашей славы… Что ответите, не знаю.Дьявол (в виде ангела)
Инок, бог тебя услышал И твои увидел слезы.Пауло (в сторону)
Вестник сей — о божьи грозы! — Из чертогов рая вышел.Дьявол
Бог велел, чтоб я рассеял Навожденье тяжких снов, Что врага проклятый ков На тебя в сей день навеял. Встань, иди в Неаполь, там У ворот, что «Дверью моря» Называют, вскоре, вскоре Я тебе ответ мой дам, Ты увидишь… (все узнаешь, Лишь словам моим внимай) Человека…Пауло
Что за рай Ты мне в сердце проливаешь!Дьявол
Он — Энрико, храбрый сын Пожилого Анарето. Вот тебе его приметы: По осанке — дворянин, Рослый, статный, взгляд суровый. Эти выучи черты, И его узнаешь ты Там, на пристани.Пауло
И слово Должен я ему сказать, Но не ведаю какое.Дьявол
Нет, слова оставь в покое.Пауло
Что же делать?Дьявол
Наблюдать, Молча за его словами И поступками следить.Пауло
Ты запутываешь нить. Гасишь ты надежды пламя. Что ж мне делать, серафим?Дьявол
Знай, что то в господней воле, Что концом земной юдоли Ты сравняться должен с ним.(Дьявол исчезает.)
Пауло
О божественная тайна! С кем я рока одного, Как хочу узреть его! О, я счастлив чрезвычайно! Он — священный паладин, [33] В том сомненья быть не может.Сцена 5
Педриско (в сторону)
Рок всегда тому поможет, Кто несет грозу годин. Я ушел от разговора И насытился, как мог.33
Паладин — средневековый придворный, вельможа, один из легендарных рыцарей — богатырей, сопровождавших Карла Великого в его войнах. Отсюда — странствующий рыцарь. В подлиннике: divino var'on — божественный муж.
Пауло
Друг Педриско!Педриско
Я у ног, Лобызаю их. [34]Пауло
Нам скоро Путь далекий предстоит, И тебе, и мне.Педриско
Мне тоже? Как я счастлив, правый боже! Но куда же он лежит?34
Я — у ног, лобызаю их… — староиспанская формула приветствия. Так обращались младшие к старшим, подчиненные к начальникам, слуги к хозяевам. Такая форма вежливости сохранилась и до сих пор в обращении к женщинам.
Пауло
На Неаполь.Педриско
Что за диво! А зачем, отец?Пауло
В пути Узнает, куда итти, Пилигрим благочестивый.Педриско
Ну, а вдруг там нас признают Наши прежние друзья?Пауло
Нет, они — считаю я — Уж о нас не вспоминают. Ведь прошло не мало лет.Педриско
Десять лет нас не видали, Нас признают там едва ли. Нынче так уж создан свет: Через час встречая друга, Друг его не признает.Пауло
В путь…Педриско
И бог нас поведет.Пауло
Ах, от тяжкого недуга Дух мой, боже, исцелен! Как желаньем не ответить Моего Энрико встретить, — Воля господа — закон. Встретить рыцаря святого… Ах, восторг без меры мой!Педриско (в сторону)
Счастлив я, что я с тобой! На пути мечтаю снова, Раз дарит мне нынче рок Милость неба в изобильи, Заявиться к Хуанилье [35] И к Косому в кабачок…(Уходят.)
Сцена 6
Дьявол
Сбился с истинной дороги Сомневающийся в боге. Пусть увидит он конец, Что судил ему творец И всеправедный и строгий.35
Хуанилья — ласкательная форма от Хуаны, распространеннейшего испанского имени. Большинству действующих лиц «Осужденного за недостаток веры» Тирсо дает имена на итальянский лад. Здесь вполне допустимое с точки зрения правдоподобности исключение.