Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:

Энрико

Захвати Плащ с собой.

Селия

Уж мы в пути. Угощение ж заботам Предоставь моим.

Энрико

Гальван, Я хочу, чтоб эти франты — Наш приятель Эскаланте, И Черинос, и Рольдан — Знали все, что мы с Селией Будем у Морских ворот.

Гальван

Ладно.

Энрико

Всякий
пусть возьмет
По подруге и идет В путь.

Лидора

Вот, прелести какие!

Гальван

Что ж, напьемся до убою! Это ладно, — но когда Дело сварим. [47]

Селия

Как всегда, Я лицо свое закрою.

47

Но когда дело сварим. — В подлиннике: m'as que ha de haber cuchilladas — «еще осталось поработать ножом».

Энрико

Ты пойдешь без покрывала! [48] Так хочу сегодня я, Все чтоб знали: ты — моя.

Селия

Радость душу мне объяла. Я лечу.

(Энрико и Гальван собираются уходить и на ходу тихо разговаривают между собою.)

Лидора (Селии)

Как ты зевала! Ну, пиши прощай кольцу И цепочке!

48

Ты пойдешь без покрывала. — Обычай испанских женщин выходить на улицу под покрывалом был настолько распространен, что вызвал против себя четыре законоположения: первое появилось в 1586 г., а последнее в 1639 г. Запрещения мотивировались тем, что ношение покрывал способствует падению нравов. Но все меры, направленные к тому, чтобы искоренить этот обычай, остались тщетными. См. по этому поводу любопытный трактат Антонио Пинело «Покрывала на лице женщин в древности и в новейшее время», Мадрид, 1641.

Селия

Храбрецу Все с себя отдай — и мало.

Гальван (Энрико)

Друг, иль ты позабываешь, Что сегодня мы должны Дело сделать?

Энрико

Полцены За убийство, ты же знаешь, Получивши, я истратил Уж давно.

Гальван

А ты идешь К морю.

Энрико

Ты, Гальван, поймешь: Я туда итти назначил, Потому что и цепочка, И кольцо — теперь со мной. План, поди, смекаешь мой?

Гальван

До последнего гвоздочка.

Энрико

Веселей живи, несчастный, Нет причины для нытья, Если нынче ж цепь твоя В оборот пойдет прекрасный!

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Вид Неаполя у Морских ворот

Сцена 11

Пауло

и Педриско. Потом Энрико, Рольдан, Черинос и Селия.

Педриско

Рассказ твой удивителен безмерно.

Пауло

То тайны господа.

Педриско

Так, значит, отче, Какой конец иметь Энрико будет, Такой и ты?

Пауло

Неправым быть не может Господне слово. Так сказал мне ангел, Что если будет осужден Энрико, — С ним вместе я. А если он спасется, И я спасусь.

Педриско

Но, отче, несомненно Его спасенье — рыцаря святого, [49] Каким он должен быть.

49

Рыцаря святого. — В подлиннике: santo var'on — «святого мужа».

Пауло

Вот здесь мой ангел Сказал мне ждать.

Педриско

И тут неподалеку, Отец мой, проживал трактирщик жирный, К которому заглядывал я часто. И тут же, как сейчас припоминаю, Дородная и рыжая, а ростом Что твой гвардеец, проживала девка. За ней он приударивал.

Пауло

О враг мой! Мне грешные на ум приходят мысли. О немощное тело! Брат мой, слушай.

Педриско

Я слушаю.

Пауло

Злой дух в меня вселился, Воспоминанья грешные навеяв.

(Падает на землю.)

Педриско

Но что с тобой?

Пауло

Я бросился на землю, Чтоб больно ушибиться. Брат, иди же, Топчи его сильнее.

Педриско

В добрый час, Отец мой. Я всегда тебе послушен.

(Топчет его.)

Т'aк хорошо ли?

Пауло

Да.

Педриско

Ему не больно?

Пауло

Без сожаленья, брат.

Педриско

Без сожаленья! Да для чего ж его жалеть я буду? Я буду бить, и снова бить, отец мой. Боюсь, чтоб в вас он не вернулся, отче.

Пауло

Брат, бей меня!

Рольдан (за сценой)

Сдержитесь же, Энрико!

Энрико (за сценой)

Его швырну, клянусь я небом, в море!
Поделиться с друзьями: