Тёмный лорд
Шрифт:
Волдеморт, не теряя времени, сделал немало полезных дел. Прежде всего, он придал кольцу, как и дневнику, способность поглощать энергию. Для нового крестража он установил специальную защиту из тех самых Проклятых Духов, которых он взял в Запретной секции. Глядя на кольцо, Волдеморт с грустью думал, что использовать под хранилище крестража сам камень Кадма Певерелла ему не удалось. Впрочем, взламывать камень было рискованно, а кольцо с частицей души служило отменным доказательством его принадлежности к Певереллам.
Другой отрадой Волдеморта стала казнь приютской кастелянши миссис Роджерс. Однажды вечером Волдеморт, встретив
Араминта ненасытно посматривала на него, но Волдеморту было не до плотских развлечений. Его внимание занимала более важная мысль. Если Карактак Бэрк пошлет его к Хепзибе Смит, что произойдет с вещами Основателей? Медальон Лорд считал принадлежавшим ему по праву, но не хотелось бы терять и чашу. В голове Волдеморта крутилась мысль, что было бы неплохо вложить частицы души в вещи Основателей. Пожалуй, это станет хорошим символом: Лорд Волдеморт, Наследник Слизерина, оказался бессмертным, благодаря частицам Основателей.
Размышления Волдеморта закончились в середине марта, когда Карактак Бэрк после завтрака сообщал помощнику, что надо ехать к Хепзибе Смит. Весна уже вступила в свои права, и солнечные лучи осветили темные дома Лютного переулка.
— Прямо сейчас? — слегка опешил Волдеморт. Оглянувшись, он посмотрел в зеркало. За минувшие два месяца его внешность слегка изменилась; щеки стали бледнее, а в глазах изредка мелькал красноватый отблеск. Возможно, это было результатом переутомления. «Не поразвлечься ли сегодня с Минни?» — ехидно подумал Волдеморт, переводя взгляд на шкаф.
— Боюсь, что да. Я написал ей письмо с предложением купить шипучий треножник.
— Но это же детская забава, — удивился Волдеморт. Такую штуку он видел однажды у Слагхорна. Это была обычная березовая вешалка, угрожающе шипевшая, размахивавшая крючкам и выпускавшая дым, словно венгерская хвосторожка. Стоило ли напоминать, что она была совершенно безвредной.
— Да как вам сказать… И да, и нет… — кашлянул Бэрк. — Старые девы по глупости падки на разные идиотские финтифлюшки.
— Значит, Хепзиба глупа? — поднял брови Волдеморт.
— Невероятно, — усмехнулся хозяин. — Глупа и тщеславна, — сложил он руки на животе.
— Мило, — улыбнулся Лорд краешком губ. — Грех этим не воспользоваться. — Довольный Бэрк что-то проурчал. — Так я должен провести что-то вроде разведки?
— Именно так! — Бэрк провел пальцем по воздуху. — Уверяю, старая грымза сама не выдержит и покажет Вам свои сокровища.
Камин вспыхнул и тотчас погас. Волдеморт с интересом посмотрел на отсвет пламени, озаривший кучу угольного шлака.
— Я предложу ей продать нам вещи Основателей по сходной цене, — Волдеморт начал, как обычно, расхаживать по комнате. — Ну, а если она заупрямится…
— Напомните про чеки, — посмотрел в окно Бэрк. Хотя снег сошел, однако, мостовую еще покрывали грязь и бурый песок.
— У меня несколько иной план, сэр… — Волдеморт говорил наобум, словно только что обдумал эту идею, хотя на самом деле он вынашивал ее в течение последнего месяца. — Я могу предложить Хепзибе помочь выкупить чеки у одного омерзительного перса-шантажиста.
Мы покроем расход.Бэрк, слегка опешив, посмотрел на помощника. Затем, немного подумав, прищурился на весело попыхивавший камин.
— Идея неплохая. Пожалуй, мы еще прокрутим ее. А Хепзиба…
— Как Вы думаете, сэр, — развел руками Волдеморт. — Разве она не будет рада перепродать вещи Основателей людям, которые спасли ее от шантажистов?
Волдеморт рассеянно посмотрел на прилавок, где отблеск свечи освещал маленький черный камень. Хотя пульсирующие темные лучи выглядели заманчиво, взять его в руки едва ли решился хоть один мало-мальски мыслящий человек. Слишком опасными были последствия от столь необдуманного шага — получить проклятый камень в домашнее хозяйство.
— Пока присмотритесь к ней, Том, — кивнул Бэрк, когда коммивояжер направился к выходу. — Главное, чтобы старая клуша не донесла в Аврорат.
Выйдя на улицу, Волдеморт досадливо прищурился на легкий свет весеннего солнца: все же он всегда недолюбливал весну. Мгновение спустя Волдеморт приземлился возле большого дома из зеленого камня. Строение, очевидно, было очень старым: кое-где на камне виднелся мох. Один из входов подходил прямо к берегу речушки — одного из многочисленных притоков Темзы. Кое-где вода обнимала фрагменты фундамента, выложенного из позеленевшей темно-серой плитки. Волдеморт осторожно перешел через боковой мостик и подошел к темно-коричневой дубовой двери. Затем, не раздумывая, постучал дверным молотком с барсучьей головой.
— Входите-входите, Мастер, — дверь после настойчивого четвертого удара отворила пожилая эльфийка. Ее макушка едва доставала гостю до бедра. Сухая, точно бумага, кожа старой служанки свисала с ее костей вместе с кусками выцветшей желтой наволочки.
— Я по поручению мистера Бэрка, — осмотрел темную прихожую Волдеморт.
— Я знаю, Мастер, знаю, — эльфийка пригласила его в дом движением руки. — Хокки проведет Вас к хозяйке. Она ждет Вас.
Приняв легкий плащ, эльфийка повела посетителя по черной деревянной лестнице с резными перилами. Света не было, но Волдеморт предполагал, что с наступлением вечера здесь, без сомнения, зажгут летающие свечи. От всего домашнего интерьера веяло странным ощущением затхлости. Наконец, Хокки раскрыла перед гостем белую деревянную дверь на втором этаже.
Гостиная удивила своим причудливым интерьером. Здесь толпились застекленные, наполненные лаковыми шкатулками горки, большие шкафы были забиты книгами с тисненными золотом переплетами, а полки — уставлены земными и небесными глобусами, повсюду стояли бронзовые ящики с цветущими растениями — одним словом, гостиная походила на помесь лавки магических древностей с оранжереей. В центре на большом плюшевом кресле восседала необъятно толстая старая дама в замысловатом рыжем парике и поблескивающем розовом одеянии.
— Я имею честь говорить с мисс Хепзибой Смит? — спросил, чуть наклонив голову, Волдеморт. Вид пожилой толстой кокетки вызывал у него отвращение, однако он постарался говорить как можно любезнее.
— Как невежливо, молодой человек, — демонстративно рассмеялась пожилая дама. — Мисс Смит, — презрительно скривила она пухлые губы. — Вы могли бы сказать, — поставила она чашечку с какао на маленький столик, — «леди Смит».
— Приношу извинения, мадам, — поклонился Волдеморт. — Поверьте, мой визит носит сугубо деловой…