Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл)
Шрифт:
В наушниках Шона и Дэни послышался голос пилота:
– Похоже, кругом ни души.
– Понял, – ответил Шон.
– Откройте дверь, – велел пилот, – я начинаю снижаться над пляжем. Как только окажетесь на земле, бегите подальше от берега.
– Ясно. Отключаюсь.
Шон снял наушники и расстегнул ремни. Дэни поспешно последовала его примеру, когда Шон распахнул боковую дверь. В кабину ворвался вихрь.
А сердце Дэни вновь заколотилось от страха.
«Я не сплю, – вдруг поняла она. – Господи, во что я ввязалась?»
Взглянув на невозмутимое лицо
«По крайней мере на этот раз я не одинока, – подумала она, – пусть даже мой партнер обладает разговорчивостью устрицы».
Шон заметил синюю машину, спрятанную в зарослях кустарника. Подняв руку, он подал сигнал пилоту.
Пилот виртуозно выполнил приказ. Вертолет снизился над пляжем и завис на высоте нескольких футов над песком.
Шон выглянул из кабины, но не разглядел ничего, кроме клубов поднятого песка. Не оглядываясь, он протянул руку Дэни и высунулся еще дальше.
После секундного колебания Дэни подала ему руку и позволила поставить себя на пороге открытой двери.
Вертолет спустился еще на несколько футов и застыл, как маленький, но устойчивый смерч. Пилот бросил Дэни небольшую кожаную сумку.
Она машинально ухватилась за ремешок, и в тот же миг Шон потащил ее из вертолета, легко спрыгнув на песок.
Как только ступни Дэни ударились о песок, Шон обхватил ее обеими руками, прижал лицом к своей груди и повернулся спиной к вертолету.
Машина немедленно взлетела, оставив Шона и Дэни лицом к лицу с «Гармонией».
Глава 16
Крепко зажмурив глаза, Дэни зарылась лицом в рубашку Шона, радуясь, что его крепкое тело отделяет ее от песчаной бури, поднятой улетающим вертолетом.
Прищурившись, Шон наблюдал, как вертолет наискосок пересек пляж и полетел над волнами, направляясь к аэродрому на Кюрасао. Через пятнадцать секунд шум машины смешался с плеском волн и свистом ветра.
Одно препятствие благополучно преодолено, мысленно отметил Шон. Попасть на нужное место – самый опасный этап любого задания.
Но еще опаснее другой этап – выбраться оттуда.
«Черт возьми, Дэни, почему ты не осталась дома, в безопасности?» – Шон негодовал.
Но досадовать на ее настойчивость было уже поздно: теперь Шон нес ответственность за нее.
Горячее дыхание Дэни, горячее тропического дня, обдавало грудь Шона. Он не сразу понял, что стоит, как идиот, обнимая ее, в то время как не должен терять ни минуты.
«Она лишает меня всякой сосредоточенности», – в отчаянии подумал Шон. Похоже, в монастыре он пробыл слишком долго. Проклятие!
Резко разжав руки, он взял у Дэни сумку и расстегнул пряжку. Внутри оказалось нечто, обернутое в ткань и перевязанное шпагатом. Шон принялся возиться с упаковкой.
Из складок ткани появился пистолет. Шон проверил его несколькими привычными движениями руки; убедившись, что оружие исправно, сунул его обратно в черную сумку.
– Сойдет, – буркнул
он и повернулся к Дэни:– Стой здесь, пока не позову.
– Куда ты?
– За машиной.
Дэни огляделась. Синий кабриолет был отчетливо виден сверху, но совершенно незаметен с земли. Очевидно, Шон вычислил местонахождение машины еще в вертолете.
С быстротой и тщательностью опытного разведчика Шон обследовал пальмовую рощу. Он не обнаружил никаких признаков чьего-либо пребывания, после того как машину поставили на место и замели следы.
Шон принялся убирать заросли кустов.
Поняв, что эта растительность – искусственный экран, скрывающий из виду взятую напрокат машину, Дэни шагнула к ней.
– Стой на месте, черт побери! – выпалил Щон, не оглядываясь.
Дэни застыла, не понимая, откуда он узнал, что она обнаружила машину и направилась к ней.
«Через несколько дней, – думала Дэни, – Шон будет знать меня лучше, чем мой бывший муж».
Она не могла решить, что принесла ей эта догадка – успокоение, досаду, тревогу или все сразу.
Быстро, не прикасаясь к машине, Шон обследовал ее. Под конец он лег на живот и заглянул за колеса. Удовлетворившись результатами, он встал, поспешно отряхнул песок и взялся за дверную ручку.
Механизм щелкнул, дверца открылась.
Второй барьер взят, подумал Шон. Только черту известно, сколько еще таких барьеров им предстоит.
Он открыл дверцу, сел за руль, вставил ключ и повернул.
Машина завелась. Третий барьер.
– Все в порядке, сообщил Шон Дэни. – Можешь подойти.
Пока Дэни бежала к машине, он открыл бардачок и сунул туда кожаную сумку.
– Что все это значит? – спросила Дэни, захлопывая за собой дверцу.
– ОВО №237 по классификации Джилли, – сообщил Шон, выезжая на шоссе. – Засады вокруг машин.
– Что такое ОВО?
– Ослепляющая вспышка озарения.
Дэни рассмеялась.
– Вспышка озарения, – продолжал Шон, – гораздо лучше взрыва подложенного в машину секретного устройства. А это уже ОВО №1.
С лица Дэни исчезла улыбка.
– Если ты пытаешься запугать меня, лучше не трудись, – заявила она.
– Тебе не помешает это знать. Хорошая автомобильная мина взрывается через секунду после поворота ключа.
– Постараюсь запомнить.
– Уж будь любезна. Я не разделяю естественного подхода Джилли к подготовке агентов. По-моему, непроизвольные поступки не всегда рождают безошибочную тактику.
Шины коснулись асфальта. Машина быстро набирала скорость.
Через три минуты после того, как Шон и Дэни покинули вертолет, их было невозможно отличить от других туристов.
Шон вел машину по дорогам островка так уверенно, словно родился здесь, а хваленая «ориентация на местности» Дэни вскоре начала подводить ее.
«Зная Джилли, можно предположить, что где-нибудь в машине есть карта, – размышляла она, – для меня, а не для Шона. Этому дзен-киборгу она не нужна».
Карта Арубы нашлась в кармане пассажирского сиденья. Дэни понадобилось меньше минуты, чтобы выяснить, где они находятся и куда направляются.