Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тени прошлого
Шрифт:

– Эх, ты не знаешь моего отца. Однажды я попросила у него паланкин, расшитый драгоценными разноцветными камнями, и он велел учителю сделать его для меня. Но когда я захотела выехать в этом паланкине за пределы дворца… Это оказалось труднее, чем попасть на небеса. Он послал нескольких стражников тайно охранять меня, так что, как только я бы покинула дворец, он сразу бы об этом узнал. Иногда мне кажется, что я хуже воробья на дворцовой стене. Он хотя бы может лететь куда захочет…

Сяо Бай смотрел на танцующее пламя и молчал, думая о своем положении.

– Эй, ты меня слушаешь? – Лин Лян быстро помахала своими тонкими пальцами перед его глазами.

– Слушаю, слушаю, –

пришел в себя Сяо Бай. – Рассказывайте, кого вы хотите найти за пределами дворца?

– Ты не поймешь, если я расскажу. – Лин Лян с грустным лицом потянула за край своей одежды. – Забудь, позволь мне лучше рассказать тебе историю.

– Историю? – Сяо Бай про себя застонал, думая о том, что ему еще нужно узнать о свойствах черной травы. Как ему успеть? Однако он не осмелился перебить принцессу, ведь если она поднимет шум, то здесь перевернут все вверх дном.

– Я слышала эту историю от старушки во дворце, когда была маленькой. Теперь ее уже не стало… – тихо начала рассказ Лин Лян.

Глава 6. Колокольчик

Давным-давно далеко-далеко жила-была маленькая девочка по имени Хэ Лин.

Как давно? Так давно, сколько не живут деревья.

Как далеко? Так далеко, куда не долетит ни одна птица.

Дом Хэ Лин находился в Линдан [18] , красивой деревушке, спрятанной глубоко в горах, окруженной цветами и травами, с небольшим прудом с рыбами, с кружащими в небе птицами. Хотя деревня и хорошая, но Хэ Лин изо дня в день грустила.

18

Линдан (кит. ??) – колокольчик, бубенчик.

Она жила здесь с тех пор, как пришла в этот мир, и ни разу не делала ни шага за ее пределы. Каждый раз, подходя к воротам, она слышала слова отца: «Вернись обратно, Хэ Лин, нечего тебе делать снаружи». Когда Хэ Лин шла к деревенскому пруду, прачка говорила ей: «Иди домой, Хэ Лин, нечего тебе делать у пруда». Не стоило и говорить о лесе за деревней. Когда девочка смотрела в сторону чащи, старый кузнец причитал: «Возвращайся скорее, Хэ Лин, лес не место для тебя».

В итоге ей ничего не оставалось, кроме как проводить время в доме и каждый день рисовать.

Многие жители деревни зарабатывали на жизнь изготовлением и продажей колокольчиков, и отец Хэ Лин был одним из тех, кто создавал всевозможные колокольчики с четким и мелодичным звуком. Девочка не могла выходить на улицу, поэтому она рисовала на колокольчиках цветы, травы, рыб и птиц, которых она видела в снах.

Оказалось, что погонщики лошадей и пастухи были готовы покупать их для своего скота. Когда они слышали звон колокольчиков, то узнавали, что это их животные.

С рисунками Хэ Лин колокольчики продавались все лучше и лучше. Даже девушки в городе, собирающиеся замуж, покупали связки колокольчиков, расписанных Хэ Лин, чтобы украсить свои новые дома. Раскрашенные колокольчики вращались на ветру. Выглядело очень красиво.

Однажды отец отправился в город продавать колокольчики. Хэ Лин рисовала розовый шиповник на колокольчике, который висел на входе в комнату. Подняв голову, она вдруг заметила пару глаз, наблюдающую за ней в окно.

– Кто там? – спросила она, распахнув оконные створки.

Никто не ответил.

На следующий день Хэ Лин достала

только что сделанный колокольчик и мазок за мазком рисовала на нем стройный посконник [19] , как вдруг словно услышала чей-то голос: «Хорошо!»

19

Посконник – род неприхотливых полевых растений семейства астровые.

– Кто там? Кто?

Хэ Лин быстро отложила кисть и подбежала к двери посмотреть, однако снаружи были только рассеянные тени деревьев – и ни следа человека.

На третью ночь Хэ Лин рисовала пейзаж деревни, думая про себя: «Придет ли сегодня тот человек?» Она подняла голову и увидела слабую тень на оконной бумаге. Вслед за движением лунного света тень постоянно менялась: становилась то длиннее, то короче, то шире, то уже. На этот раз девочка не открыла окно и не подходила к двери, а затаив дыхание продолжала рисовать низкие домики ферм, кур и уток, неторопливо прохаживающихся по загону, плавающую на пруду ряску и белый, словно шелк, дым.

Тень постепенно перестала двигаться, застыв на оконной бумаге, и долго всматривалась в комнату.

Расписав колокольчик, девочка повесила его у окна.

Ночью она видела, как тень вошла в комнату, протягивая свои невидимые пальцы, чтобы снова и снова касаться ее век. Хэ Лин закрыла глаза. Как ни странно, тень стала ярче. Девочка выбежала из дома и погналась за ослепительной тенью через пруд в лес. Среди возвышающихся деревьев тень казалась очень маленькой. Хэ Лин отчаянно бежала следом, все больше и больше удаляясь от дома, но никак не могла догнать ее. Должно быть, это всего лишь сон.

Утром девочка проснулась от чириканья птиц. Быстро встав, она подошла к окну посмотреть на колокольчик, который нарисовала прошлой ночью. Колокольчик все еще был на месте, но… Девочка потеряла дар речи: рисунок с него исчез! Да, нарисованные вчера пейзажи словно были полностью стерты с его поверхности. Не осталось ни фермы, ни кур, ни уток, ни ряски, ни дыма.

Могло ли выйти так, что она уснула, так ничего и не нарисовав? Нет, невозможно, она точно все сделала и повесила колокольчик на окно. Так что, наверное, это все та тень…

Хэ Лин показалось, что ночью тень задержалась, будто хотела что-то ей сказать.

Деревня маленькая, но о чем-то подобном даже слухов не ходило. Девочка никому не рассказала о случившемся, просто молча ожидала возвращения тени, но та так и не появилась вновь. Хэ Лин пожалела, что так и не вышла ночью и не узнала, кто же был той тенью.

Едва она сняла колокольчик, как снаружи услышала шум и об оконное стекло ударился небольшой камешек.

«Это снова тень?»

Хэ Лин немедленно выбежала из дома, но, как и в предыдущие разы, никого не увидела. Когда она перевела взгляд на дерево, то увидела сидящего на ветке мальчика, который махал ей рукой. Он был примерно ее возраста, на его шее висела связка сосновых шишек, и выглядел он очень озорным.

– Кто ты? Кажется, ты не из нашей деревни.

– Кто ты? Кажется, ты не из нашей деревни, – повторил за ней мальчик, склонив голову.

– Я живу здесь.

– Я живу здесь.

Снова слова мальчика в точности повторяли ее.

– Но я впервые вижу тебя.

– Но я впервые вижу тебя…

Теперь стало ясно, что мальчик старался подражать ей, как эхо в долине. «Так не пойдет, – подумала Хэ Лин. – Надо найти другой способ».

Хэ Лин закатила глаза и перефразировала:

– Я Хэ Лин, расписываю колокольчики для домов в деревне Линдан, а ты?

Поделиться с друзьями: