Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
Оглядываясь на бегу, чувствуя отчаянную нехватку дыхания, он понял, что их нагоняют несколько человек, которые что-то к тому же кричат на бегу. К тому же, понял Тео, он оказался самым медленным из тройки.
Медлить было нельзя, а проклинать магглов или атаковать их заклинаниями было нельзя тем более, поэтому он прямо под ноги себе наколдовал поток воды, и тут же замораживающими чарами превратил полученную лужу в лёд. Ругань и грохот, которые через пару мгновений достигли его ушей, были лучшим подтверждением, что это была хорошая идея. Задыхаясь, но не замедляясь, Тео продолжал бежать.
***
Остановились
По молчаливому согласию, перебежками, они добрались до Нотт-холла за следующий час, и вымотанные, без задних ног буквально и фактически, все втроём рухнули на две кровати в комнате мальчишек.
В кои-то веки сон у них был без кошмаров.
Глава 14
На утро Тео проснулся из-за того, что Дин его почти спихнул с собственной кровати – где они все трое как бежали, так и лежали, в одежде – на пол. И от грустно урчащего желудка.
Поднявшись, испытывая боль во всём теле, Тео сходил в ванную комнату и переоделся, после чего растолкал друзей.
Позавтракав, они решили разобрать трофеи. Отца по-прежнему не было, четвёртый – а то и шестой день кряду, но Тео лишь понадеялся, что с ним всё хорошо.
Как оказалось, они своровали пятнадцать тысяч фунтов стерлингов – огромные деньги, если верить Дину, на которые можно было купить несколько маггловских машин. Бумаги, которые они просмотрели, относились скорее к праву собственности на тот злополучный дом (отправились в камин), к свидетельству на владение акциями и вороху чеков для предъявления в банки, общей суммой на ещё пятнадцать тысяч фунтов.
Документы на акции и чеки Дин без обидняков предложил отдать ему – Томасу надо было отдать часть брату, часть – «банде», которая навела его на дом, ещё часть он собирался отдать отцу, чтобы тот конвертировал эти деньги в наличные для семьи… с этим всем ребята согласились. Собственно, вскоре после дележа Дин переложил «свою долю» себе в рюкзак и попрощался. На кураже ребята совсем забыли рассказать ему про приглашение на скачки.
– Давай сходим в Гринготтс, узнаем, какой курс на обмен, – предложил Арчи. – Или в Лидс к Яксли, они же приглашали заглянуть.
– Давай к Яксли, – кивнул Тео. – Надо рассказать им про кроссовки, мне кажется, им понравится идея удобной обуви.
***
Лидс, по-прежнему, был похож на центральной улице на нечто совершенно древнее, как изображение с хогвартских гравюр. Те же самые старики и старухи, колдуны, которые разменяли столетие, переругиваясь друг с другом многие годы из-за мелких соседских дрязг.
Торопливо преодолев лужи, взявшиеся от, видимо, прошедшего утром дождя, мальчишки завернули за угол, и вскоре добрались до мастерской, которая, несмотря на известие о свадьбе Джереми и Аделаиды, по-прежнему называлась по прежней фамилии хозяйки «Мастерская Донован».
Зайдя внутрь, они столкнулись носом к носу с выходившей оттуда задумчивой полной женщиной, волосы которой имели светло-рыжий цвет. Уступив ей дорогу,
они услышали хлопок.– Надо же, – раздражённо произнесла мисс Яксли, Аделаида, не глядя в сторону двери. – Какая цаца! Дорого ей, видите ли, скидку за многодетность! А сама – аппарирует!
– Добрый день, миссис Аделаида, – вежливо поприветствовал девушку с округлившимся животом Теодор. – Рады видеть, что у вас всё хорошо.
Она подняла на них взгляд, и он тут же смягчился.
– А! Мистер Нотт и мистер Гэмп! Добро пожаловать, очень рада вас видеть. Джерри! Тут мальчики пришли, – крикнула она в подсобные помещения, где располагались жилые комнаты. Через мгновение оттуда вышел Джереми, коротко подстриженный и жизнерадостно улыбающийся, в маггловских брюках, рубашке и жилетке.
– Очень рад, очень рад. Ну что, как ваши дела?
Переглянувшись, ребята наперебой стали рассказывать о школьной жизни и о том, как они проводят каникулы. Арчи даже упомянул приглашение на скачки – Джереми лишь усмехнулся.
– Дядя как-то проводил гран-при Дарема, так, скажу вам, скучнейшее было зрелище! То ли дело формула-один! Кстати, в этом июле будет гонка. И там гоняется настоящий бразильский волшебник! – заговорщически подмигнул он мальчикам.
– Джерри, хватит нагонять страх про свои автогонки, – рассмеялась Аделаида. – Я была с тобой в том году, ничего интересного. А вот скачки, это так… по-британски, – мечтательно произнесла она.
Все четверо рассмеялись.
– У нас тут, видите, пока не сезон, – развел руками Джереми. – Скоро все начнут собираться в школу, а пока что никого нет. Вы что-то планируете брать в этом году? Хотя, можете не говорить – ты, Тео, вырос на добрых два дюйма за год!
Нотт смутился.
– А вы же берёте сырьё у магглов, верно? – спросил вдруг Арчи, когда Аделаида вышла на кухню за чаем. Джереми мгновенно посерьёзнел и кивнул, жестом приглашая говорить дальше. – За фунты стерлингов, да?
– Да, – ответил Джереми. – А почему вы спрашиваете?
– Да вот… вдруг вам известно, какой курс ковертации фунта в галлеон.
Джереми рассмеялся.
– Какой-какой! Известно, какой! Если брать у гоблинов, то – грабительский. Сорок три фунта – один галлеон. А если брать… у своих, кто работает и там, и там, – он подмигнул, – то курс гораздо лояльнее. Скажем, я готов был бы вам поменять галлеоны из счёта двадцать фунтов – один галлеон. А наоборот – один галлеон – пятнадцать фунтов. Что скажете?
Тео мысленно прикинул, сколько галлеонов они получат за свои пятнадцать тысяч фунтов. Выходила астрономически огромная сумма в три четверти тысячи галлеонов.
– А сколько ты сможешь нам поменять? – спросил он?
– Ну, сотню галлеонов я вам смогу поменять за неделю, – удивлённо ответил он. – А сколько надо? В принципе, я готов брать фунты за наши товары, – добавил он, улыбаясь. – Тогда и менять ничего не надо.
На том и порешили. Вернулась Аделаида, левитируя кружки с чаем, и разговор перешёл в другое русло. Тео рассказал про кроссовки (и показал их на себе), Арчи поделился, как они пробежали пол-Лондона (все рассмеялись, потому что это было понятное преувеличение), а когда чай подошёл к концу – как раз зашли покупатели, пожилая пара, чем ребята и воспользовались, чтобы попрощаться.