ТЕРН: Начало
Шрифт:
Мы уже почти выбрались наружу, когда один из похитителей заметил наш побег и кинулся следом. Вальтер споткнулся, и я на миг подумал, что мы пропали. Решение пришло молниеносно, время испытать новый навык и новое оружие в бою - выхватив кинжал, я молниеносно вонзил его в бок подбегающего громилы, а затем, не медля ни секунды, отступил в тень. Противник замешкался и схватился за бок.
— Уходим, — шепнул я Вальтеру, и мы поспешили скрыться в узких переулках доков, не оставив похитителям шанса нас поймать.
Вернув Вальтера его семье, я получил свою награду — 100 серебряных монет. Лорд благодарил меня, обещая поддержку и возможные связи в будущем. Это был большой успех.
Однако, даже возвращаясь в гильдию с мешочком серебра и гордостью за выполненное
Глава 9
Гильдия гудела, как всегда. Зал был наполнен людьми, кто-то обсуждал новые задания, кто-то проверял свои карты и оружие. Я сидел у дальнего стола, рассматривая объявления на доске заданий. После недавних успешных миссий я чувствовал себя уверенно. Может быть, даже слишком уверенно. Гильдия поручила мне новое задание — исследование древнего храма на севере. Ходили слухи, что храм полон не только сокровищ, но и магических ловушек, способных убить любого, кто войдёт туда без должной подготовки. Для меня это был шанс доказать, что я не просто разведчик, но и потенциальный лидер.
Команда, с которой я отправлялся, состояла из опытных авантюристов, каждый из которых был проверен временем и битвами. Я знал их лишь поверхностно, но каждая встреча с ними давала понять, что эти люди знали своё дело.
Хельд, наш магический специалист, был невысоким и худощавым мужчиной лет сорока с острым взглядом и седеющими волосами, которые выбивались из-под старого, потёртого капюшона. Хельд носил при себе множество талисманов и амулетов, которые тихо побрякивали при каждом его шаге. Он говорил тихо, с лёгкой насмешкой, но в его голосе чувствовалась скрытая угроза — словно он знал больше, чем говорил, и использовал эту информацию как оружие. Когда Хельд начинал говорить, все невольно прислушивались, хотя часто не понимали, стоит ли доверять его словам.
Рина, командир нашей группы, была грозной воительницей. Высокая и мускулистая, с короткими светлыми волосами и взглядом, который мог бы заставить врага замереть на месте. Её доспехи, потёртые и поцарапанные, носили следы множества боёв. Рина была лидером не только по званию, но и по духу — её присутствие вселяло уверенность и дисциплину в команду. В общении она была прямолинейной и грубоватой, но всегда справедливой. Её голос был громким и чётким, не терпящим возражений.
Фарелл, наш лучник, был тихим и осторожным, с острыми чертами лица и лёгкой усмешкой на губах. Он всегда находился на расстоянии от остальных, как будто привык полагаться только на себя. Его тёмные волосы и проницательные глаза делали его похожим на тень, всегда готовую нанести удар. В общении он редко открывался, предпочитая наблюдать за всеми со стороны, но его меткость и холодный разум делали его незаменимым в бою.
Лиам, молодой маг и самый неопытный в нашей группе, пытался казаться старше и опытнее, чем был на самом деле. Его светлая мантия, украшенная символами защиты, и нервные движения выдавали неуверенность. Лиам часто теребил свои книги, изучая заклинания перед боем, как будто в любой момент мог забыть нужные слова. Он говорил сбивчиво и слишком быстро, как будто опасался, что его не дослушают. Однако у него был талант, и, несмотря на юный возраст, его заклинания часто оказывались ключевыми в бою.
Новички, Калеб и Мара, стояли чуть поодаль, словно стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Калеб был воином — высокий, мускулистый, с короткими тёмными волосами и сдержанным взглядом. Он постоянно проверял свои мечи, словно ожидая неминуемого боя. Речь его была лаконичной, но твёрдой, и когда он говорил, это звучало, как обещание.
Мара, напротив, казалась более живой. Невысокая, с короткими светлыми волосами и быстрыми глазами, она была искательницей приключений, жаждущей испытать себя в деле. Её манера говорить была оживлённой, с яркими интонациями, которые вырывались из
неё словно неконтролируемо. Она была единственным человеком в команде, кто сохранял лёгкость в общении, даже когда речь заходила о предстоящих опасностях.му пути через лес. Лиам поправлял свою мантию, Хельд проверял амулеты, Рина сжимала рукоять меча, а Фарелл уже окинул всех своим цепким взглядом. У каждого было своё место и своя роль, но я чувствовал, что они также оценивают и меня, словно прикидывая, насколько я готов к предстоящему испытанию. Я знал, что на этом задании от меня ждут не только умений, но и способности вести людей, что станет настоящей проверкой моих навыков и характера.
Мы вышли из города и сразу погрузились в труднопроходимый лес. Тропы становились всё уже, а заросли гуще, словно природа сама пыталась помешать нашему пути. В этом мраке я осознавал вес ответственности — каждое неверное решение могло обернуться трагедией. Но я старался вести команду вперёд, надеясь, что смогу оправдать их ожидания и свои собственные амбиции.
Трения в группе начали проявляться даже до того, как мы достигли храма. Хальд, старый наёмник, исписанный шрамами от битв, явно не сдерживал своего недовольства моим лидерством. Его голос, похожий на скрежет старой брони, звучал все чаще, обрушивая на меня критику и вызывая напряжение среди всех.
— Ты слишком зелен для таких дел, малыш, — процедил он, уставившись на меня своими пронзительными серыми глазами. — Ты думаешь, это прогулка? Храмы полны ловушек, которые не простят твоих детских ошибок.
Мое сердце колотилось, но я сдерживался. Я не мог позволить себе потерять авторитет перед остальными членами команды. Воздух оказался наэлектризованным, каждый шаг напоминал о растущем напряжении.
— Мы здесь не для споров, Хальд, — твердо ответил я, стараясь скрыть волнение. — Я знаю риски. Но каждый из нас взял на себя ответственность, включая тебя.
В остальных членах группы я заметил смешанные чувства. Они молчали, наблюдая за нашим противостоянием, но их взгляды говорили сами за себя. Рина, молодая воительница, изучала Хальда с искрой вызова в глазах, видимо, разделяя мое стремление доказать нашу способность. Фарелл, лучник, казался более сдержанным, но его постоянно перемещающиеся глаза выдавали беспокойство. Лиам, начинающий маг, наоборот, казался сосредоточенным, возможно, перебирая в уме заклинания, которые могли бы пригодиться.
Мы продолжили путь, и каждый шаг казался все тяжелее. Хотя Хальд и замолчал, его молчание было полно неодобрения. Путь к храму превратился в марш под тяжестью не только нашего снаряжения, но и бремени предстоящих испытаний. Я чувствовал, как каждый взгляд Хальда, каждое его ворчание укрепляют моё решение доказать, что я способен вести эту команду не хуже любого ветерана.
Древний храм возвышался среди серых, изрезанных временем скал, как мрачный и неприступный страж прошлого. Его массивные стены были испещрены выцветшими барельефами, изображавшими сцены древних сражений и зловещих ритуалов. Каменные фигуры воинов и магов, застывших в вечной битве, словно следили за каждым нашим движением. Над входом высились изваяния чудовищ с перекошенными лицами, их глаза вырезаны так, что казались полными злобы и презрения. Вход напоминал огромную зияющую пасть, готовую в любой момент сомкнуться, поглотив дерзнувших нарушить его покой. Каменные двери, украшенные причудливыми символами, были чуть приоткрыты, словно предлагали нам пройти дальше, вглубь этого древнего лабиринта.
Я сглотнул, ощущая, как сухость заполняет горло, и сделал первый шаг в темный коридор. Впереди нас ждала темнота, угрюмая и глубокая, как бездна, в которой время потеряло свое значение. Мои шаги отдавались глухим эхом, отголоском шагов былых захватчиков и тех, кто пытался разгадать тайны этого храма до нас. Воздух был пропитан сыростью и запахом пыли, смешанной с отголосками старой магии. Я внимательно смотрел под ноги, проверяя каждую плиту, каждым движением стараясь предугадать скрытые ловушки. Сердце билось гулко, как барабан, и каждый его удар звучал в ушах оглушительно.