Террор в Северном море
Шрифт:
В радиорубке стояла тишина, прерываемая лишь потрескиванием из радиоприемника. Снаружи становилось все темнее, и слышно было, как море омывает вышку. Уперев подбородок в ладони, Баркер таращился на радиоприемник. Он побледнел и стал похож на призрака.
— Что ты хочешь? — спросил он.
— Нам нужен премьер-министр, — ответил Макги.
— Ты хочешь, чтобы я позволил тебе переговорить с премьер-министром?
— Нет, — сказал Макги. — Кое-что побольше.
Баркер почти перестал дышать. Он откинулся на спинку кресла. Уперевшись
— Ты хочешь сказать, он нужен тебе собственной персоной?
— Ага. Именно это я и хочу сказать.
— И где ты собираешься провести эту великую встречу?
— На Чарли-2, — сказал Макги.
Мастерс стиснул кулаки. Он подумывал о налете подразделений СПП, расположенных на базе коммандос МП в Экнекерри. Он чувствовал себя несчастным, потому что отчаянно хотел вызвать их и разобраться с террористами, но все это выглядело маловероятным. Разжав кулаки, он посмотрел в окно. Над морем неслись тучи. Он увидел, что день превратился в вечер, услыхал завывание ветра и почувствовал, как стало холоднее.
— Ты шутишь, — сказал Баркер.
— Нисколько, — ответил Макги.
— Ты же понимаешь, что мы не можем позволить ПМ вылететь отсюда.
— Понимаю, но у вас выбора нет, — сказал Макги.
Баркер вслушивался в потрескивание статики как загипнотизированный. Требования были немыслимые. А об альтернативе и думать не хотелось. Он в отчаянии поглядел на Мастерса и Тернера и постарался заполнить паузу как мог.
— Я не могу сделать это, — сказал он.
— Придется, — ответил Макги. — Мне нужен премьер-министр. И он нужен мне здесь к 19.00. Если через пятнадцать минут после назначенного срока он так и не появится, я взорву бомбу.
— Но ведь и ты взорвешься с ней, — напомнил ему Баркер.
— Ты уже говорил это, — ответил Макги. — И я говорю тебе снова: нас это не волнует. У нас достигнуто соглашение пойти на это в крайнем случае. И мы готовы умереть.
— Но зачем вам премьер-министр?
— Я хочу предъявить ему наши требования.
— Почему бы не передать со мной?
— Он мне нужен как дополнение.
— Дополнение?
— Да, Баркер, как дополнение к нам. Нам нужны гарантии столь же весомые, как и наши требования, поэтому нам и нужен премьер-министр.
— Чего ты добиваешься, Макги? Я хочу знать ваши требования.
— Тебе не скажем, — ответил Макги. — Это информация исключительно для премьер-министра. У него у одного есть власть дать нам то, что мы хотим.
— Но вы же можете убить его, — сказал Баркер.
— Ага, я могу это сделать.
— Тогда ты должен понять, что мы не можем согласиться.
— Я все понимаю. Но у вас нет выбора.
Баркер нарушил все установленные правила, закурив сигарету. Он затянулся, откинулся на спинку кресла и уставился в потолок. Мастерс разглядывал его лицо, ставшее таким худым и
бледным. На лбу, сразу под линией волос, появились капли пота. В модуле стояла полная тишина и слышалось бормотание моря. Тернер потянул себя за бороду, посмотрел на Мастерса, покачал головой и снова отвел взгляд. Десятник продолжал стоять, сжимая и разжимая кулаки. Баркер снова сел прямо и посмотрел на радиоприемник.— Никаких споров, — сказал Макги. — Никаких отсрочек и прочих фокусов. Если что-нибудь приблизится к вышке, от нее тут же только дым останется. Нам нужен премьер-министр. Он нужен нам к 19.00. Пусть он прибудет на вертолете, без полицейских и солдат. С ним можете прилететь вы с Мастерсом. Я хочу, чтобы «вертушку» пилотировал Мастерс. Если обнаружим на борту другого пилота, он будет казнен. Вы приземлитесь в 19.00. И у вас еще будет пятнадцать минут в запасе. Если к 19.15 вас здесь не будет, вы все взорвем к чертям.
— Я отказываюсь, — сказал Баркер.
— Ты не можешь отказаться и сам это знаешь.
— Вы не сделаете этого.
— А мне наплевать, что ты думаешь, — сказал Макги. — Выбор за тобой, малыш.
Баркер раскрыл рот для ответа, но эфир замолчал. Он обмяк в кресле и потянулся за другой сигаретой.
— Господи Иисусе, — сказал он тихо.
Мастерс глянул в окно на темнеющее море. На Браво-1 не бурили, доносились лишь отдаленный шум электрокаров да крики людей. В радиоприемнике слышалось потрескивание, но связи с Чарли-2 не было.
Баркер застыл перед радиоприемником, не сводя глаз с дымящейся сигареты. Мастерс посмотрел на него, затем на Тернера.
— Мы не можем пойти на это, — сказал Тернер. — Даже не обсуждается. Мы даже не можем довести эту информацию до ПМ. И речи быть не может.
— А что можно поделать? — спросил его Баркер. — Мы тут не решаем. С этой бомбой у нас нет выбора. Пусть уж онрешает.
— Пошли, — сказал Мастерс.
8
Все вокруг застыли в шоке. Новости казались настолько абсурдными, что собравшиеся в зале заседаний просто не могли их переварить, но постепенно, вместе с мрачной тишиной, наступившей после слов Тернера, жуткая реальность обступила их. Сэр Реджинальд Макмиллан глянул на премьер-министра, но не увидел его глаз. Взгляд ярко-голубых глаз премьер-министра был устремлен в стол, а затем обратился к генеральному инспектору.
— Так, — сказал ПМ, — вот это история.
— Да, сэр.
— В девятнадцать часов?
— Да, премьер-министр.
— Значит, у нас есть девяносто минут.
Тернер посмотрел на Мастерса и Баркера. Они с блуждающими взорами стояли во главе длинного стола. Сэр Реджинальд глянул на Делтона. Американец курил сигарету и осматривал собравшихся ровным, немигающим взглядом. Наконец взгляд его остановился на премьер-министре, грузно вос седавшем в своем кресле. ПМ, стряхивая пепел с сигары, смотрел на Тернера.