Чтение онлайн

ЖАНРЫ

The wise one. Book One. Becoming

UnexpectedInspiration

Шрифт:

Джонни схватил его, когда он приближается к дому Джонни и Моны, с выражением крайнего любопытства.

– О чем ты говорил с Дедом?

– Ни о чем, - ответил Гарри, понимая, насколько угрюмо это прозвучало. Он не хотел делиться этим ни с кем.

– У тебя возникли проблемы с проявлением духа и контролем за ним, да?
– Джонни начал болтать обо всех мальчиках - сейчас уже взрослых - которые тоже сталкивались с подобными проблемами во время учебы. Гарри раздражал этот человек. Он поддерживал с ним дружбу только ради своего крестного, который стал

для Гарри центром всего мира после бегства из Англии несколько месяцев назад.

Они подошли к дому Джонни и, когда вошли, Гарри громко хлопнул дверью, во избежание очередного «застукивания» Сириуса и Моны на диване в гостиной.

– Мама, мы дома!
– закричал Джонни, что было абсолютно излишним. Дом был маленьким, а его мать занималась обедом на кухне.

– Я заметила, - сказала она насмешливо.
– Не кричи дома, - добавила она, слегка шлепнув сына по руке, когда Джонни попытался добраться до корзины с фруктами на подоконнике.

– Здравствуйте, госпожа Мона, - поприветствовал Гарри, улыбаясь.

– Здравствуй. Хочешь яблоко?
– спросила она, схватив корзину прежде, чем Джонни смог взять уже второй по счету апельсин.

– Нет, спасибо, - вежливо отказался Гарри. Сириус сегодня обещал приготовить стейк, и мальчику не хотелось испортить себе аппетит. Сириус всегда готовил большие порции.

– Сын, ты не видишь, что я готовлю обед?
– раздраженно спросила Мона, видя, как Джонни очищает третий апельсин. Она посмотрела на него так, что мальчик положил недочищенный цитрус обратно в корзину.

– Я иду к Джорджу!
– весело закричал Джонни и побежал из дому, предусмотрительно забрав какой-то фрукт из корзины. Гарри не составил ему компании.

– Кто-то сказал ему, что если он будет больше есть, это будет питать его дух и он проявится раньше, - сказала Мона, закатывая глаза.

Гарри засмеялся, уверенный, что эту глупость сказал крестный.

– Сириус здесь?
– спросил он.

Она покачала головой.
– Он был здесь, но незадолго до твоего прихода он ушел к Лонгам посмотреть дверь.

Гарри снова улыбнулся, вспоминая историю, которая обошла уже весь город. Роб Лонг, наконец, освободил свою анимагическую форму на свой четырнадцатый день рождения - кабана. Он был так удивлен, что выбежал из дома прямо сквозь дверь, и было потрачено полчаса, чтобы успокоить его и вернуть домой.

Здесь была странная магия. Вряд ли с ее помощью можно было зажечь свечу или подогреть воду, но анимагия - это скорее норма, чем редкость, об этом говорили открыто даже перед членами сообщества, лишенными этого дара.

– Я поищу его там. Спасибо, госпожа Мона.

Прежде чем он успел среагировать, она быстро подошла к нему и обняла. Вздрогнув, он застыл в ее объятиях, не зная, что ее подтолкнуло к этому. Она отпустила его уже через мгновение, когда не почувствовала ответного прикосновения.

– Ты чудесный мальчик, Гарри, - сказала она, ее улыбка всегда была очень теплой.
– Ты можешь заходить в любое время, независимо от того, здесь ли Сириус, ты понимаешь?

– Да, мэм, -

ответил он, думая, чего она хотела встретить от него. Она любила его, заботилась о нем. Гарри ответил ей благодарной улыбкой, а потом выбежал из кухни.

Он отправился вниз по улице. Сириус и господин Лонг отлично ладили, Гарри нравилось, что его крестный заводит знакомства и с кем-то, помимо Моны.

Он решил остановиться у дома Бастера, члена движения хиппи в этом поселении. Американское телевидение уверяло, что в каждом городе обязательно должен быть такой представитель, и Бастер много работал, чтобы попасть в характер. Он всегда говорил о мире и любви, будучи почти также стар, как и Две Реки, и Гарри казалось, что тот уже вырос, когда свободная любовь стала популярной, но Бастеру, видимо, возраст помехой не был.

Гарри постучал в дверь, но не получил приглашения войти. Тогда он прижался лицом к окошку и, напрягая зрение, нашел Бастера в глубине вагончика, читающим книгу.

– Бастер, это Гарри.

Бастер оторвал голову от книги и уставился на тени в своем вагончике, как будто удивился, что солнце уже садилось. Видимо, читал что-то потрясающее.

– Заходи, малыш, - сказал он, радуясь гостю..

Гарри распахнул дверь и вошел, ощутив сильный запах травки и немытого тела. Он мылся… иногда. В его бороде постоянно оставались части того, что он ел на обед.

– Что ты читаешь?

– «Mein Kampf».
– На пустой взгляд Гарри, он добавил: - Ты знаешь Гитлера?
– Мальчик отрицательно покачал головой и взял со стола мешочек с травкой.
– Ты не обязан соглашаться с поступками человека, но ты должен знать, как он думает, почему он это делает, - очень серьезно объяснил Бастер.
– Эта дурь невероятно крепкая, малыш.
– Он коротко взглянул на Гарри.
– Хочешь?

Гарри усмехнулся: - Дури?

Бастер залепил мальчику легкую затрещину.
– Косячок, малыш.

Гарри покачал головой.
Сириус тебя убьет, если узнает.

Старый хиппи грустно улыбнулся.
– Нет. Возможно, только побьет. Твой отец не обычный учитель. Он не даст тебе больше запретов, чем ты потребуешь… - Бастер помолчал немного.
– Ты занимаешься анимагией?

Гарри кивнул.

– Ты уже смог обратиться?

– Еще нет. Я хочу, чтобы ты пришел. Тебе бы понравилось.

Бастер усмехнулся, пуская дым вокруг мальчика. Гарри откинулся в кресле, погружаясь в столб дыма. Никакого неприятного запаха, только стало немного трудно дышать.

– Дедушка говорит, что я не признаю его внутри себя.
– Гарри часто задавался вопросом, как такой немагический человек мог попасть в Белую Долину. В любом случае, он и здесь неплохо живет.

– Ты общался с животным, прежде чем прийти к нему?
– заинтересованно спросил Бастер.
– Ну, ты знаешь, найти контакт, поделиться опытом, чувствами, мыслями.

Гарри нахмурился, теребя в руках резную фигурку женщины, сделанную из дерева. Ничего пошлого, лишь красивые изгибы женского тела.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.

Поделиться с друзьями: