На холмах Грузии играет солнца луч.Шумит Арагва, как бывало.Здесь, на крутой тропе, среди опасных круч,Мысль о тебе — как гул обвала.Мы знаем счастие. Мы помним этот миг,Когда любимой обладали,И, полный песнями, изнемогал тростник,И млели розы Цинандали.Сто лет уже прошло, и тысяча пройдет,Но пред тобой бессильно время,И слава звонкая по следу путь найдетОт Эльбруса до Ванкарема.Погибельный Кавказ! Его живой красыТы не узнал бы в наши годы,Счастливых этих гор не раздирают псы,Насильники людской свободы.Ты не услышишь
вновь печальной песни той, —Ее красавица допела.Протяжный гул работ владеет высотой,Жизнь молодая закипела.Пройди мою страну всю из конца в конец,Куда лишь может свет пробиться,Везде отыщется горячих пуль свинецСразить жандармского убийцу.Я встану, как хевсур старейший, у котла,Чтоб в чашу первую, запенясь, потеклаСтруя кипучего веселья.И слово я скажу заздравное над нейВ честь храбрых прадедов и в честь советских дней,О Пушкине и Руставели.Два гения войдут в один могучий сплав,Два мощных первенца народа,Чтоб зазвучал напев, крылат и величав,И неподкупен, как свобода.Пусть, как созвездия, горят они вдвоемНад родиной счастливой нашей.Мы в память Пушкина и Руставели пьемИ чокаемся звонкой чашей.20 января 1937
МАТЬ И СЕСТРЫ ВЛАДИМИРА МАЯКОВСКОГО
— Что скажу им — Оле и Люде?Слез своих сестры никак не осушат.Нет им покоя и больше не будет!Нет утешенья женщине этой,Вижу ее со слезами во взоре,Как всескорбящую матерь поэтов,Всех матерей безутешное горе.Помню его я с первого шага —С дней революции в Кутаиси.Той же решимостью, той же отвагойВ зрелые годы полнились мысли.Он не в долгу пред своею страною,В битвах поэзии первый воитель.Там, на вершинах, над крутизноюСлед богатырский остался в граните.Снежный февраль на московском просторе.Вьюга ночная пути заметает.Где-то сверкают Кавказские горы,В ту же мелодию ветер вплетают.Так светлячки из стихов Церетели,Так паруса облаков над горамиВ строки его навсегда прилетели,Так водопады стали стихами.Сестры и мать его, горько и немо,Плачут над вечной землею Багдада.Здесь он увидел высокое небоИ сохранил эти выси во взгляде.Пел Революцию, Красную Пресню,И со стихом его, гордым, могучим,Перекликались древнею песнейНаши — грузинские — горные кручи.Здесь, под багдадскими небесами,Бронзовый мальчик встанет навечно.Так я сказал его плачущей маме.Так я и нашей печали отвечу.2 апреля 1937 Дербент
НА РАССВЕТЕ
По небу мечется звезда денницы,С глаз матери исчезнув на рассвете.Родные ждут возврата баловницы,Ворота всех небес раскрыв планете.Лес тянется, река в дыму тумана,День еле отличим от тьмы полночной.И скалы выросли, как великаны,Подернутые пеленой молочной.Охотник притаился — ждет оленя.Дрожь на заре пронизывает тело.Но рядом нет тебя, ты в отдаленьи, —А будь ты здесь, как все бы закипело!Кто эти строки, собственно, выводит?Здесь твой поэт бродил обыкновенно.Он и сейчас еще здесь часто бродит,Но без тебя все потеряло цену.Август 1937
«Так же просто, как в Мухрани…»
Так же просто, как в Мухрани, заране, травы Выходят навстречу весне — о, нежней, о, скорее! Так же просто, не сложней, чем в струях Арагвы Взблескивает под солнцем быстрое тело форели… Так
же просто, как ласточка, истосковавшись, Возвращается к своим прошлогодним угодьям… Пшавского мальчика простота такова же, Когда он спит, а заря приходится ему возглавием и изголовьем…Так же просто, да, да, как овчарка, то неподвижно, то в беге,Сторожит овец, и подвиг ее незатейлив…Или — как туман возлежит на КазбекеИ потом упадает на воющий Терек…Так же просто, бесхитростно, как пахарь поет, волов понукая,Или, как хлеб выпекая, ласково, кротко, любовноСмотрела на меня кормилица — о, какаяДобрая, как это просто, как давно, как больно…Так же просто, как стоит поверх многоточийВозожженных огнейСвятая гора с осанкою доблестной, рыцарской, львиной, —Стих простодушный содеять хочу для земли моей отчей,Для родины — вечно вольнолюбивой, любимой.15 сентября 1937
ВАЖА ПШАВЕЛА НА МТАЦМИНДЕ
Не думала спорить гора с Магометом,Кто двинется первый на празднестве этом.Мтацминда поэту тесна не казалась.Ведь пшавская кровь и на ней проливалась.И он не просил ее первой явиться:Решил, как туман, на нее опуститься.И ожили вдруг помертвевшие кости,Дошел бы домой он, чем тлеть на погосте.Он мог бы, как Миндия, прянувший с выси,Сегодня колена склонить у Тбилиси.Но был колыбелью поэта Чаргали,А стрелы Тбилиси его озаряли.И вдруг он заметил, поднявшись из гроба:Илья и Акакий на кладбище оба, —Покоятся рядом их славные тени…И он преклонил перед ними колени…Поклона его мы не видели сами,Арагва шептала о нем со слезами.23 сентября 1937
КРАТКИЙ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
Абашели Сандро (1884–1954) — поэт, литературовед, общественный деятель.
Абдушахил (Абдушагиль) — герой повести А. Церетели «Баши-Ачук».
Автандил — герой поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
Ага-Мохаммед-хан (Ага-Мамед-хан) — шах Ирана (конец XVIII в.).
Алаверди — храм X в. в Кахетии. Также название храмового праздника (Алавердоба).
Алагез (груз. Агзевань; арм. Арагац) — гора в Армении.
Александр — царевич (XVIII в.); после присоединения Грузии к России остался приверженцем независимости своей родины.
Алиханов-Аварский Максуд — генерал, начальник карательной экспедиции по подавлению гурийского революционного движения (1905 г.).
Амиран (Амирани) — герой грузинского эпоса; подобно Прометею, похитил небесный огонь для людей.
Ананури — селение и крепость на Военно-Грузинской дороге.
Аракс — река в Восточном Закавказье.
Арсенишвили Али — критик, друг Т. Табидзе.
Артани — деревня в Грузии.
Арчил II — сын картлийского царя Вахтанга V, грузинский государственный деятель, поэт, литератор и историк.
Аспиндза — город на юге Грузии.
Атабек — феодальный правитель юго-западной части Грузии.
Ахметели Сандро (1886–1937) — режиссер.
Ачхоти — селение в Грузии.
Багдади — деревня в Западной Грузии, где родился В. Маяковский.
Бараташвили Николоз (1817–1845) — выдающийся поэт-романтик.
Батонишвили Иоанн (1768–1839) — грузинский царевич, автор книги «Калмасоба» («Хождение по сбору»), где изложение основ ряда отраслей науки и искусства сочетается с показом широкой картины нравов, быта, истории и культуры грузин на рубеже XVIII–XIX вв. Энциклопедичностью напоминает роман Ф. Рабле.
Баши-Ачук — герой одноименной повести А. Церетели.
Бесики — псевдоним выдающегося грузинского поэта Бессариона Габашвили (1749–1791).
Ванкский собор — армянский собор в Тбилиси, построен в 1580 г., снесен в конце 1930-х годов.
Вардисубани — улица в Тбилиси.
Васадзе Акакий (1899–1978) — известный актер и режиссер.