Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Споря и ругаясь, несколько человек потребовали разрешения подняться на борт, и Дженни увидела разницу в манерах и поняла немного больше. Перебежав через весь корабль к левому борту, мужчины попытались взойти на борт там, но Лайтоллер отмахнулся от них своим пистолетом, назвав их трусами, так как потерял самообладание и почувствовал, что его охватывает беспомощность.

Внезапно все захотели подняться на борт судна.

Когда толпа членов экипажа попыталась броситься на четырнадцатую шлюпку, один из людей Лайтлера, Лоу, выстрелил в воздух, а когда один человек вбежал на борт и спрятался под сиденьем,

его вытащили, ударили и бросили на палубу.

Другой мужчина, отчаявшись, спрятался под женской шалью и проскользнул в лодку.

Было почти 1:30, не прошло и двух часов с момента столкновения корабля с айсбергом.

– Вы заметили, что сейчас все лодки заполнены? Первые были заполнены меньше чем наполовину, а эти - на полную или даже больше, - сказал Стед, - и посмотрите, сколько людей сейчас на шлюпочной палубе. Там становится тесно.

– Они должны были быть наверху, садиться в лодки, - заметил Говард, - но никто, похоже, не беспокоился.

– Думаю, если бы капитан Смит попросил их пойти с ним, они бы пошли. Мне кажется, он близок к тому, чтобы сойти с ума. А может, уже сошел.

– Тетушка Энни, тетушка Делора, - позвал Говард, увидев их, - скорее поднимайтесь на борт. Я думал, вы уже ушли. Поторопитесь.

– Это глупо. Здесь холодно, а шлюпка переполнена, - пожаловалась Энни.

Делора потянулась к Говарду:

– Ты будешь с нами?

– Я не могу. Там женщины и дети, но вы идите вперед. Я скоро прибуду с остальными.

Он использовал ту же ложь, что и другие мужчины.

– Глупости. Просто иди с нами, - сказала Делора. Ее глаза были огромными от страха, - и мы будем все вместе. Мне так жаль, что я дразнила тебя из-за твоей болезненности и страха, когда твои тревоги сбылись. Я напугана, Говард.

– О тетушка, здесь, в последний час, я обнаружил, что я не трус и могу что-то изменить, но я также видел... вещи... ужасные вещи, и если бы я написал о них и рассказал всему миру, я бы изменил мысли людей. Жаль, что все обнаруживается в последний час.

– Ты мрачен, Говард. Не могу поверить, что ты все еще говоришь о том, что пишешь глупости, и отказываешься сесть в лодку, - сказала Делора и отвернула лицо, отказываясь смотреть на него снова, раз уж он не хочет ехать с ними.

Энни кивнула, прижала пальцы к губам и, протянув руку, мысленно поцеловала его в щеку.

Джозеф Ларош усадил жену и двух очаровательных дочерей в лодку, укутав их одеялами.

– Идем с нами, Джозеф, - умоляла Жюльетта. Она была беременна, напугана и беспокоилась за девочек. Они не смогли забронировать билет на более ранний корабль до Гаити, откуда был родом Джозеф, потому что судовая линия не принимала детей в качестве пассажиров.

– Ты же знаешь, я не могу, - сказал он, улыбаясь. Они были пассажирами второго класса.
– Нам повезло, что во втором классе есть место, Джульетта. Подумай о девочках.

– Но место есть.

– Места хватит и для женщин, и для детей, - напомнил он ей. Если уж на то пошло, он был образованным человеком с дипломом инженера из Франции: - Так что просто идите и будьте в безопасности. Я сяду в лодку позже и встречу вас на борту нашего спасательного корабля.

Джульетта огляделась по сторонам:

– Они позволят тебе...

К сожалению, Джозеф перешел к сути:

Никаких мужчин.

И дорогая, конечно, чернокожему мужчине не дадут места, поскольку здесь останавливаются богатые белые мужчины. Ты это знаешь. А теперь иди и позаботься о себе, и мы увидимся...

Он отошел и заставил себя отвернуться и идти прочь, пока не затерялся в толпе и не услышал, как она зовет его по имени.

На одном из сидений сидела женщина по имени Элис, которую привез на корабль семейный шофер, мистер Суэйн. Когда начались неприятности, Элис спустилась под палубу за горничной, кухаркой и шофером, прихватив с собой самого младшего из детей семьи, Тревора, которому было всего одиннадцать месяцев. Мистер Суэйн проследил, чтобы кухарка и горничная поднялись на борт спасательной шлюпки, а затем помог Алисе и хозяину Тревора Эллисону подняться на борт шлюпки № 11, тепло укрыв их одеялом.

Она не знала, что родители ребенка отчаянно ищут Тревора и не собираются покидать корабль.

Дэниелс увидела девочку с одеялом в руках.

– О, ребенок должен идти.

Он взял сверток и бросил его одной из женщин в спасательной шлюпке. Поднимайтесь на борт.

Эдит Розенбаум в ярости топнула ногой:

– Я не хочу садиться в эту ужасную лодку.

Вы забрали мою свинью!

Она забралась в лодку, чтобы достать свою игрушечную свинью, но Мердок успел спустить лодку, прежде чем женщина смогла выбраться из нее со своей мягкой игрушкой.

Дэниелс хихикнул и пожал плечами, глядя на своих друзей.

Стед похлопал его по спине:

– Хорошее шоу.

– Похоже, у нас почти нет времени.

Джон Астор подошел к маленькой группе.

– О сэр, мы найдем для вас место, - начал Дэниелс.

– Боюсь, уже слишком поздно. У мистера Лайтоллера есть оружие, и он и его люди застрелят любого, кто попытается взойти на борт, - усмехнулся он.
– Когда это случилось, я отнесся к этому с пониманием и сказал, что находиться на корабле безопаснее, чем садиться в спасательную шлюпку, а ведь это глупые вещи.

– Никто не мог в это поверить, сэр, - сказал Говард.

О, но вы предупреждали меня. Похоже, это моя глупость, - сказал Астор.

– Мы с Мэдди сидели на механических лошадях в спортзале, и я вскрыл спасательный жилет своим маленьким ножом, чтобы показать ей его внутренности и то, как он сделан. Ей было очень интересно, - сказал Астор.

– Где миссис Астор?
– спросила Дженни.

– Я проводил ее до четвертой шлюпки, но мне отказали в просьбе присоединиться к ней. Она, видите ли, в деликатном положении. Но я сказал ей, что увижусь с ней, когда нас спасут, и, таким образом, я замечательно ей солгал.

– Пойдемте с нами к Мердоку. Он нас всех пропустит, - сказал Говард. Он говорил это уже столько раз, но никто не принимал приглашения.

– Думаю, нет, общественное мнение и все такое. Я буду джентльменом и, возможно, сяду на более позднее судно, но вы, молодые люди, должны пройти на борт.
– Он сделал паузу.
– Я видел, как один человек передал двух детей, но не взошел на борт. А когда шлюпка оказалась на воде, знаете ли вы, что восемь человек в панике прыгнули в воду. Семь из них выплыли и были схвачены, бедные, замерзшие дьяволы. А вот восьмой, вы мне не поверите...

Поделиться с друзьями: