Точка опоры
Шрифт:
* * *
Взрывная волна огромной мощи едва не сбила с ног магов. Лишь надежные щиты помогли им устоять. На несколько минут все пространство заволокло песчаной завесой. Когда же ветер унес ее в сторону, глазам Альянса предстала зияющая дыра, быстро заполняющаяся водой и какой-то ядовитой жидкостью.
Аврор, командующий операцией, тихо выругался. Видимо, очередной «подарочек» Волдеморта обещал задержать их надолго.
— Маги Альянса, Мастер и первый отряд — вперед, пока еще можно перекинуть мост через эту яму!
Никто даже не стал спрашивать, почему потом мост уже не будет
Стоило только замыкающему вереницу аврору ступить на твердую землю, как трансфигурированный мост начало разъедать. Через полминуты от него не осталось и следа, а яма заполнилась жидкость кислотного цвета, из которой то и дело появлялись странные щупальца.
— Что это? — Гарри просто не мог сдержать дрожь отвращения в голосе.
— Поверьте, молодой человек, лучше вам этого не знать, — ответил все тот же немец.
— И что теперь? — Северус задумчиво разглядывал ров, явно тоже таящий в себе какую-то опасность. Паркинсон же недовольно хмурился, глядя на остальных магов, которые не могли продолжить путь с ними. Теперь им предстояло как-то перебраться через ров, уложить всех Пожирателей, забраться на холм — и все это с поддержкой всего одного отряда авроров. Радовало хотя бы то, что пока их враги не спешили нападать.
— Хм, теперь понятно, почему они не стали запускать в нас проклятиями, как только мы показались из леса, — недовольно нахмурился командир первого отряда. — В этом месте и надо рвом блокирована любая магия.
— Значит, ловушек нет? — надежды в голосе Гарри не было совсем.
— Магических — нет, а вот маггловских… С Волдеморта станется заполнить ров какой-нибудь ядовитой гадостью, — передернул плечами какой-то старый аврор, англичанин, судя по произношению. «Наверное, он сражался против Пожирателей в Первую Магическую».
— Он не настолько банален, чтобы повторять один и тот же трюк, — пробормотал совсем уж старый аврор, сосредоточенно водя палочкой над поверхностью воды.
— У вас есть предположения? — напряженно поинтересовался Люциус, внимательно вглядываясь в мелкую рябь, то и дело появляющуюся на поверхности, хотя ветра не было.
— Есть, — коротко ответил француз, начиная копаться в своей походной сумке.
— Наши стратеги пытались предусмотреть самые различные варианты ловушек, поэтому мы и были подготовлены к отравленному воздуху и яме. О наполнении рва у нас тоже было несколько предположений, — пояснил аврор помоложе, тоже копошащийся в своей сумке. Благо блок на магию не распространялся на артефакты вроде сумок с расширенным пространством.
— Нашел! — довольно улыбнулся француз, доставая огромный кусок сырого мяса и кидая его в воду. Тут же ее поверхность забурлила, и наверх начали всплывать маленькие рыбки, уничтожающие свою добычу всего за несколько десятков секунд. — Пираньи.
— И как мы попадем на другой берег, если в воду залезть не сможем? — Гарри побледнел только
от одной мысли, что окажется в столь близком соседстве с этими кровожадными хищниками.— А вот так, — это уже ответил молоденький аврор, начиная доставать из своего рюкзака огромную дубовую широкую доску. Остальные его сослуживцы стали тут же помогать.
— Вы хотите сказать, что нам придется пройти по этой дощечке прямо над обиталищем пираний? — Сириуса явно не обрадовала данная перспектива.
— Увы, другого выхода нет. Не беспокойтесь, мы вас подстрахуем, — пропыхтел француз, помогая перекинуть доску через широкий ров. Никто из Пожирателей так и не сдвинулся с места, хотя они могли бы скинуть переправу в воду. Тогда бы их противники просто не смогли бы перебраться на другой берег.
— Все-таки Этот слишком сильно подавил их волю — совсем ничего не соображают, — удовлетворенно, но с ноткой сожаления пробормотал немец, с прищуром наблюдавший за врагами.
— Что же, вперед! — бодро заявил француз, удостоверившись, что мост надежно закреплен. Маги Альянса переглянулись, синхронно вздохнули и двинулись дальше.
* * *
— Ох ты ж! — Блейз подскочил и свалился с дивана, на котором до этого сидел.
— Что случилось? — Панси обеспокоенно подалась вперед.
— Отец чуть не свалился в ров, заполненный пираньями, — хрипло прошептал парень, потирая глаза, словно не веря в то, что сейчас увидел.
— Подожди, разве ты можешь видеть настоящее?
— Не знаю. Может, это еще не произошло, — Блейзу было сейчас наплевать на то, что его дар преодолел еще одну ступень развития. Он все не мог отойти от пережитого страха. Лишь почувствовав заботливые объятия своей невесты, он немного успокоился.
— Значит, уже переправа через ров, — задумчиво пробормотал Френк, немного успокаиваясь. Ведь осталось не так много ждать.
— А остальные? — Гермиона впилась в друга требовательным взглядом, но тот лишь виновато пожал плечами. Ничего больше он не успел увидеть.
— Медальоны показывают, что с ними все в порядке, — напомнил о самодельном артефакте Невилл. Друзья лишь кивнули на это — беспокойство никуда не уходило.
* * *
Стоило только магам ступить на противоположный берег, как ряды Пожирателей пришли в движение. На них не было масок и капюшонов, поэтому можно было разглядеть лица тех, кто остался на стороне Волдеморта.
— Мерлин! Это же Флинт! — с ужасом выдохнул Северус. Он-то надеялся, что его ученик не будет так глуп, чтобы принять метку. Увы, видимо, тот успел сделать это летом, когда его декан почти не бывал на собраниях Пожирателей Смерти.
— И Пьюси, — сиплым голосом пробормотал Паркинсон. Этот Пожиратель был его давним другом и метку принял только для того, чтобы восстановить бедственное положение своей семьи. К сожалению, воля этого мага была слишком мала, поэтому он, скорее всего, и не смог противиться приказу Волдеморта.
— Неужели нам предстоит с ними сражаться? — тихо прошептал Гарри, который замечал все новые знакомые лица: слишком много бывших студентов Слизерина здесь было. Ему стало не по себе: одно дело — сражаться с теми, кто сам выбрал свой путь, а другое — приносить вред марионеткам монстра.