Том 1. Стихотворения 1838-1855
Шрифт:
В Ст 1879 цикл датирован 1850 г. со. ссылкой на указание автора. Однако возможно, что в цикл вошли произведения разных лет. Стихотворение «Карета», первоначально включенное в этот цикл, было написано весной 1855 г. (см. комментарий на с. 633 наст. тома). Возможно также, что для этого же цикла назначалось стихотворение «Вчерашний день, часу в шестом…» (см. примеч. К. И. Чуковского в ПССт 1934–1937, т. I, с. 649), которое Некрасов относил к 1848 г.
1. Вор
Эпизод, положенный в основу стихотворения, намечен в одной из глав романа Некрасова и А. Я. Панаевой «Три страны света» (1848–1849); близкая параллель этому эпизоду — в стихотворении
3. Гробок
Цензор А. Похвисиев в донесении о вышедшем из печати шестом издании «Стихотворений» Некрасова писал 27 сентября 1873 г.: «Есть стихотворения, как, например, „Гробок“, „Так, служба!..“, „Филантроп“, производящие болезненное, отталкивающее впечатление по безотрадному взгляду на обстановку жизни, по совершенному отсутствию простого человеческого чувства, противные цензурным постановлениям, но не настолько вредные, чтобы могли служить поводом к аресту книги» (Рейсер С. А. Заметки о Некрасове. — В кн.: Звенья, V. М.-Л., 1935, с. 532).
4. Ванька
Мерещится мне всюду драма. — Эта строка восходит к фразе А. И. Герцена в очерке «Капризы и раздумье»: «За каждой стеной мне мерещится драма» (см.: Сакулин П. Русская литература и социализм. М., 1924, с. 137).
Мое разочарование*
Печатается по Ст 1874, Приложение 3: Юмористические стихотворения разных годов, с. 230–234.
Впервые опубликовано: С, 1851, № 5 (ценз. разр. — 30 апр. 1851 г.), «Библиография», с. 9, в недописанной рецензии Некрасова на кн.: Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского детского приюта. М., 1851.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1874. В другие прижизненные издания «Стихотворений» Некрасова не входило.
Автограф не найден.
В Ст 1874 датировано: «1850». В действительности написано в марте или апреле 1851 г. (ценз. разр. сборника «Раут» — 24 февр. 1851 г.).
Было включено с подзаголовком «Поэма» в «Собрание стихотворений Нового поэта» (СПб., 1855, с. 77–80). Ошибочно приписывалось И. И. Панаеву, поскольку именно он обычно выступал под псевдонимом «Новый поэт», и включалось в его посмертные собрания сочинений (т. V. СПб., 1889; т. V. М., 1912).
«Мое разочарование» — пародия на помещенное в «Рауте» стихотворение Каролины Павловой «Рассказ Лизы» (отрывок из поэмы «Кадриль»). Издатель «Раута» Н. В. Сушков извещал в особой примечании, что «Рассказ Лизы» написан «пятистопным хореем, очень редко встречающимся у нас, особенно в целых пиесах». Иронизируя над этим примечанием, Некрасов (от имени Нового поэта) сообщал в своей рецензии, что «Мое разочарование» он написал «в четверть часа» и притом «тем же трудным, по уверению издателя „Раута“, размером, каким написана поэма г-жи Павловой». Лиза в поэме К. Павловой — экзальтированная дворянская барышня: она постоянно восхищается красотами природы, сравнивает себя с литературными героинями и т. д. Лизу постигает разочарование: жених изменил ей, узнав, что она получила в наследство только 60 тысяч рублей. В «Моем разочаровании» Некрасов высмеял тех дворянских юношей и девушек, которые отличались восторженной и беспочвенной мечтательностью (ср. стихотворение «Женщина, каких много»).
Юрьевец-Повольск — Юрьевец, город на Волге (при впадении в нее р. Унжи), неподалеку от Костромы.
Клио (греч. мифол.) — муза истории.
Жан-Поль —
псевдоним немецкого писателя-романтика И.-П.-Ф. Рихтера (1763–1825).Демосфен (384–322 до н. э.) — древнегреческий оратор.
Галич А. И. (1783–1848) — философ-идеалист, профессор Петербургского университета.
Глинка — по-видимому, речь идет о поэте Ф. Н. Глинке (1786–1880), стихи которого Некрасов неоднократно высмеивал (в частности, и в рецензии на «Раут»),
Ричардсон С. (1689–1761) — английский писатель, автор романов «Памела», «Кларисса Гарлоу» и «История сэра Грандисона».
Декандоль О.-П. (1778–1841) — швейцарский ботаник, автор монументального труда «Физиология растений».
Шамиссо А. (1781–1838) — немецкий писатель и ученый-натуралист.
Мильтон Д. (1608–1674) — английский поэт и публицист, автор поэм «Потерянный рай» и «Возвращенный рай».
Соутей — Соути Р. (1774–1843), английский поэт-романтик; уже в начале XIX в. русским читателям были хорошо известны его баллады, переведенные Жуковским.
Шеллинг Ф.-В.-И. (1775–1854) — немецкий философ-идеалист.
Клопшток Ф.-Г. (1724–1803) — немецкий поэт, автор поэмы «Мессиада».
Тацит (ок. 58-после 117) — древнеримский историк.
Ламартин А.-М.-Л. (1790–1869) — французский поэт-романтик.
Деловой разговор*
Печатается по Ст 1874, Приложение 3: Юмористические стихотворения разных годов, с. 235–251.
Впервые опубликовано: С, 1851, № 8 (ценз. разр. — 8 авг. 1851 г.), «Смесь», с. 11–21, в «Заметках Нового поэта о русской журналистике», под заглавием: «Беседа журналиста с подписчиком», без подписи. Перепечатано в изданном Некрасовым сборнике «Для легкого чтения» (т. IX. СПб., 1859) под заглавием: «Беседа журналиста с подписчиком. Драматическая сцена»; вместо подписи: ***.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1874. В другие прижизненные издания «Стихотворений» Некрасова не входило.
Автограф не найден.
В Ст 1874 датировано: «1851». Написано в июне, июле или начале августа 1851 г. (между выходом упомянутой в стихотворении статьи А. Н. Афанасьева в ОЗ и публикацией «Делового разговора»).
В С тексту произведения предшествовали слова: «Публика! журналы! журналисты! соперничество! подписчики! Взявшись писать о русской журналистике, в последнее время я так много думал обо всем этом, что в голове моей образовалась целая поэма, в которой должен отразиться характер современной нашей журналистики. Я дал моей поэме драматическую форму и теперь деятельно пишу ее. Вот первая „Беседа“, или первая часть моей драматической поэмы; надеюсь, публика прочтет ее с любопытством и благодарностию; я думаю, еще ни один литератор так горячо не хлопотал об интересах публики, как хлопочу я в моей поэме».
Под именем «Журналиста» выведен Андрей Александрович Краевский (1810–1889), издатель-редактор ОЗ. В стихотворении разоблачаются недостойные приемы, к которым он прибегал в полемике с другими журналами, в частности с С. При перепечатке в Ст 1874 Некрасов исключил те выпады против Краевского, которые утратили актуальность в 1870-х гг., в результате чего стихотворение стало значительно короче.
О роли петуха в языческом быту, Значенье кочерги, история ухвата… — Намек на статью А. Н. Афанасьева «Религиозно-языческое значение избы славянина» (ОЗ, 1851, № 6). Эта статья Была типична для «мифологической» школы, сводившей народное творчество исключительно к древнейшим мифам.