Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Чтобы прогнать <из> тебя как-нибудь идею о самолюбии моем, [1646] одно только скажу тебе, что в сердце пишущего много, много любви, что весь бы я хотел превратиться в любовь, о том молю [1647] Христа ежеминутно. [1648] И с каждым днем она растет в душе моей. [1649] А с нею несовместимо самолюбие. Прощай. Обнимаю и посылаю сердечный поцелую любящего брата. Передай мое сердечное приветствие Софье Борисовне и целую твоего Бориса.

1646

а. Если же ты думаешь, что во мне есть самолюбие, то я б. Нет, мне смешно говорить что-нибудь о самолюбии

1647

и о том молю ежеминутно

1648

Далее начато: а. И живет, твердая вера живет в душе, что б. Я верю твердо, что божественный спаситель исполнит наконец мое желанье.

1649

Далее было: а. И спаситель б. А вместе с ней растет вера [что исполнит спаситель наш], что любовь эта возрастет более и что вера в небесную святость Христа спасителя [дадут мне немогущему], который ниспошлет мне [а. силы всему претвориться в любовь б. силы, чтобы возрасти в. возвыситься г. который мне] силу может быть возвыситься до того, чтобы даже уподобиться сочиненьем моим, сколько может приблизиться копия, производимая из благоговенья художника, проникнутая небесным изумлением [<к> пьесе] к картине. А может суд<ь>б<а> моя, что

Я позабыл еще попросить тебя еще об одном. Если ты напишешь разбор Мертвых душ, прикажи отпечатать на особенных листках, так чтобы можно было [1650] листочки, обрезав поля, уложить в письмо и прислать ко мне. Если для одного письма будет очень толсто, то можно разделить на два, на три письма.

Да еще слово насчет уплаты долгов моих. Я, не рассмыслив, сделал <пред>положения, [1651] кому первому понадобятся, и боюсь, что, может быть, никто не захочет первым. Пусть будет порядок первой серии такой. Первые полторы <тысячи> — неизвестному, кому [1652] именно я не знаю, об это спросить у Аксакова, он не сказал, втор<ой> Свербеев, третий Павлов, четвертый Хомяк<ов>. Этот порядок не основан ни на чем, даже не на алфавите, но просто зажмуря глаза и по<тому>

1650

их было

1651

Далее было: первого

1652

кто

Аксакову С. Т., 18/6 августа 1842 (Черновая редакция) *

К № 76. С. Т. АКСАКОВУ.

<Гастейн. 18/6 августа 1842.>

Черновая редакция

Я получил ваше милое письмо и уже несколько раз прочел его. Я уже было соскучился, не имея [1653] от вас никакого известия, и неделю тому назад послал форменный запрос вам. [1654] Теперь я утешен. [1655] Но письмо Ольги Семеновны, посланное, как вы говорите, за три дня до вашего, <не дошло до меня>. Все ваши известия мне равно любопытны, и всё до последнего слова читал я с наслаждением. Впечатленье Мерт<вых> душ именно почти то, как я подозревал. [1656] Толки неопределенны, [1657] и притом поспешность прочесть и ненасыщенная пустота после прочтенья. Плоскость жизни, и горько и мелочно сквозящая сквозь

всё, одно оставляет только в светском читателе, [1658] который схватил [1659] было в руки бедную мою книгу как увлекательный <роман> [1660] с тем, чтобы насладиться и как до сего <?> увлечься, и опустил потом руки утомленный. Утешительное из нее может выступить только после и [1661] только тому, кто захочет понимать. Бог одарил меня проницательностью, и я уже [1662] видел в то время, когда читал вам, [1663] в какой мере <на> каждого из вас произвела впечатление. Но все толки и мнения мне важны, потому что в ней есть много недостатков. Многие я уже вижу. Первые впечатления равно важны, так же как и вторые и третьи. Блажен тот, кто не пренебрегает ничьими замечаньями, но всё обращает в свою пользу. В замечаниях какого-то С. В. П-ва — я по именам нетвердо знаю моих знакомых и потому не зная приятеля иного <?> г. П. подумал [1664] чуть не о Перевощикове, [1665] но кто бы он ни был — в замечаньях его есть справедливое: <что> употребление руссицизмов вставочное, не выливается из места, есть справедливость. [1666] Потом <что> сальности как будто нарочно помещаются [1667] автором. Это имеет тоже основание, и признаюсь, [1668] некоторые из того, что называют в свете сальностью, я нарочно вклеил в минуту негодованья на тех, <которые> слова сальные считают неприличными, а сальные поступки ничуть. Словом, в этих замечаниях слышно чутье. Вот как может быть тонко простое чутье. Ваши впечатления мне было приятно слышать, тем [более, что] они благоприятны. [1669] Но они [1670] были <бы> мне всё так же приятны, если бы и не были в пользу меня, они бы в последнем [1671] случае были приятны, потому что были <бы> на пользу. Теперь о впечатлениях собственно ваших. Но я их почти знал прежде. Бог одарил меня проницательностью, и я прочел [1672] на лице вашем во время чтения [1673] почти всё, что мне было нужно. Я не рассердился на вас за неоткровенность, за то, что вы не сказали мне прямо в глаза, какого сорта [были] впечатленья. Я знал, что у всякого человека есть внутренняя нежная застенчивость, воспрещающая ему сделать замечание насчет того, что по мнению <его касается> слишком чувствительных [1674] струн, что может оскорбить самолюбие, и самая искренняя дружба не может совершенно изгладить этой застенчивости. Я знаю, что много еще протечет времени, пока узнают меня, [1675] пока узнают, что мне всё, что имеют в душе, можно говорить, что чем чувствительнее струны, которые раздражаются при малейшем прикосновении, что это доставляет радость душе моей. [1676] Иногда бывает [1677] даже у многих людей страх компрометировать [1678] себя, показать себя не понявшим, [1679] а иногда и невинное желанье показаться на один вершок умнее, чем есть. Но как жестоко и жалко [1680] они обманываются, [1681] как они становятся через то ниже себя. [1682] Но в чем здесь опасность? Человек должен помогать друг другу. [1683] В душе человека есть столько прекрасного, что он никогда не должен стыдиться обнаружить ее. Вопрос, погибающий в душе, есть преступление. [1684]

1653

не получая

1654

а. и послал запрос вам б. и послал неделю тому назад форменный запрос вам

1655

Далее было: Письмо ваше в руках

1656

Далее начато: Отчет, делаемый

1657

Далее было: и большею частью неблагоприятны.

1658

в читателе

1659

схватившем

1660

как роман

1661

Далее было: потом

1662

и я даже

1663

во время чтения мо<его>

1664

и потому смел <?> подумать

1665

не Перевощиков ли это есть?

1666

Далее начато: Саль<ности>

1667

вставляются сам<им>

1668

Далее начато: они почти

1669

Ваши замечания мне были много приятнее, потому что они благоприятны

1670

если бы они

1671

в противном

1672

прочел всё

1673

при чтен<ии>

1674

тонких

1675

Далее было: совершенно

1676

может доставить радость душе моей. Далее начато: они-то и должны быть потревожены иногда

1677

Иногда есть

1678

В подлиннике: компретировать

1679

Далее было: желанье

1680

Но как жалко

1681

обмануться

1682

Далее было: как

1683

Далее начато: Он

1684

Далее начато: Я знал, что на вас она не так

Я знаю, что придет наконец и такое время, что узнают, что мне ну<жно> даже сказать то, [1685] что скрывает от самого себя человек. [1686] Но эти слова — загадка. [1687] И потому разгадка всего отнесена к будущему времени. Вы говорите, что меня поймет лучше молодое поколение, нежели старшее, но горе было бы, если бы не было стариков. [1688] У молодого слишком много любви к тому, что восхитило его, он ему кадит. Старик глядит очами рассудка, и чем меньше подвигнуто его сердце, тем яснее глядит его рассудок, и он может сказать такую простую, но важную истину. Еще была бы моя беда, если бы сочинение произвело [1689] с первого разу эффект. Я бы никогда не почувствовал всех до последних оплошностей. Только в первую минуту, когда еще не вполне раскусили и узнали, в чем дело, когда еще не придаются вере в то, <что> неподвижно определен предмет, нужно ловить важные мелочи, [1690] которых не скажет потом человек. Тогда увидишь важнейшее<?> по весьма естественному закону, что занятому делами важнейшими некогда обращать внимание на мелочи. Вот почему мне так нужно было прочесть заранее вам трем — вам, Погодину и Константину для того, чтобы видеть первое впечатление, произведенное, <«Мертвыми душами»>, и эти впечатления мне уже на другой день принесли пользу, [1691] хотя бы они принесли мне еще <больше пользы>, если бы в силах был всякий отстранить свою застенчивость и весь до последнего изгиба душевного пересказать характер своего впечатления.

1685

даже такое время, когда почувствуют, что мне нужно говорить это так же, как

1686

Далее было: Но это впереди

1687

Далее начато: И загад<ка>

1688

Далее было: Еще скажу, беда была бы моя, если бы творенье с первого раза произвело эффект

1689

произвело на всех

1690

можно узнать нужные

1691

и этими впечатлениями я уже воспользовался

Человек, который отвечает [1692] на вопрос ограждающими словами: не смею сказать утверд<ительно>, не могу судить по первому впечатлению, делает хорошо, так повелевает правдивая скромность. [1693] Но человек, который может высказать все свои первые впечатления, не опасаясь ни компрометировать себя, ни оскорбить чем-либо нежной разборчивости, этот человек великодушен. Этот подвиг изображает верх его любви и доверенности к тому, которому он вверяется. [1694] Часто одолевает человека [1695] боязнь, сказавши такое-то вслух, через то пока<заться> глупее другого. Мы позабыли, что человек так создан, что требует вечной помощи других и что без откровенной помощи никогда не узнает вполне вещей, потому что всякий устроен иначе, у всякого не та нерва [1696] чувствительнее, чем у друго<го>, у всякого есть что-то, чего нет у другого, хотя бы он был совершенная мелочность и мог [1697] замечать одни только мелочи. Ошибаясь в главном, он может [1698] сказать тут же вскользь важную истину, и только дружный размен и взаимная помощь могут дать возможность всем увидеть с равной ясностью [1699] и со всех сторон предмет.

1692

говорит

1693

Далее приписано: правдивая, нет уверенности в справедли<вости>

1694

Далее было: не опасаясь нареканий за недостаток, которым обыкновенно оскорбляется человек. [Всякий] Более всего часто образованный, умный человек <может> выказать

1695

Далее было: показать

1696

одни нервы

1697

стал

1698

Далее было: тут же вскользь

1699

увидеть ясно

Что касается до мнения Конст<антина Сергеевича>, я не сомневался и знал, что много<е> он почувствует больше и глубже других, знал даже, <что> [1700] некоторые [1701] места, ускользнувшие вначале, он увидит потом, и твердо уверен, что его критика доказывает [1702] определительно значение поэмы. Но знаю также и то, что Погодин отчасти был почти прав, [1703] не поместивши ее. Я думаю прямо, не читав ее, что ей несколько рано быть напечатанной ныне. Молодой человек встретит слишком сильную оппозицию у старых. Уже вопрос, почему старые люди не могут почувствовать с первого раза Мертвых душ, один намек об этом оскорбит многих. [1704] Мой совет обождать с этой критикой и напеча<та>ть ее по крайней мере зимою, после двух или трех других критик, и рассмотреть ее слишком строго относительно вопроса, почему иные не могут понять, чтобы <не было> [1705] слышно: [1706] я первый понял. [1707] Чтобы слово <я> заменилось словом многие и чтобы никак не слышалось преимущества на стороне тех, которые с первого разу поняли. Люди не понимают, [1708] что нет в этом никакого греха и что это может случиться с самым глубоко образованным человеком, как случается в минуту хлопот и мыслей другим прослушать какое-<-нибудь> замечательное слово. Самое лучшее, если бы Кон<стантин> Серг<еевич>, переписавши бы эту критику на тоненькой бумажке, прислал бы заблаговременно ее ко мне в Рим. [1709] Ваше мнение: нет человека, который с первого раза понял вполне значение, совершенно справедливо и оно должно распространить<ся> решительно на всех, потому что многое понятно одн<ом>у только мне. <Не> [1710] испугайтесь <…> [1711] вашего первого впечатления, что восторженность во многих местах казалась <вам> [1712] д<о> [1713] ходившей до <зам> [1714] етного исступления. Это вероятно потому, что полное значение многих лирических <порывов> толь<ко> [1715] узна<ется> [1716] позднее из чтения. [1717] При всякой неблагоприятности первого впечатления [1718] на массу, которое [1719] я подозревал заранее, [1720] я чувствовал вместе с тем, что у меня будут новые читатели [1721] и что будут душевные сочувствия. [1722] Еще первое испытание получило<сь> самое благоприятное. Оно произведено было над цензором * . Второе после получения рукописи из цензуры Петерб<ургского> комитета. Я получил на другой день письмо от моего цензора Никитенка * . Оно уже мне было приятно потому, что [1723] заключало <случай> узнать прекрасную сторону в человеке. Я не был знаком коротко с Никитенком, считал его раньше за неглупого человека, несколько тяжелого в суждениях. И потому-то вы можете судить, <как> мне было <приятно> найти в душе <его> глубину чувства. [1724] Я не говорил о его письме, потому что это было неловко, [1725] и потом я не хотел, чтобы на вас подействовало как-нибудь невольно суждение другого. Мне хотелось, чтобы [1726] впечатление было чисто вашим. Теперь я могу сказать об этом и выписать [1727] его слова. Как видите, слышна искренность, вынудивш<ая> <1 нрзб.>

1700

Далее было: он заметит некоторые

1701

Далее было: увидит потом

1702

Далее было: верно место

1703

Далее было: ее

1704

Далее начато: И вместо распространения

1705

Вырвано.

1706

видно, что

1707

Далее начато: Слово

1708

Далее было: что даже беспристрастный

1709

Далее было: Мнен<ие>

1710

Вырвано.

1711

Вырвано.

1712

Вырвано.

1713

Вырвано.

1714

Вырвано.

1715

Вырвано.

1716

Вырвано.

1717

Далее было: Впрочем я вам скажу

1718

При всяких толках

1719

В подлиннике: которого

1720

Далее было: я чувствовал однако ж заранее, что многие

1721

найдутся многие люди

1722

Далее было: пото<му>

1723

Далее было: было не

1724

Далее

начато:
и чувства

1725

Далее было: с моей стороны и потому

1726

Далее было: вы сох<ранили>

1727

привести

Вере Сергеевне скажите, что я был тоже очень рад, увидевши в Петербурге ее друга, [я разумею Карташевскую], и никак не жалею даже о короткости времени, [1728] потому что есть души, которые [1729] не закрыты [никакою] корою и блещут [как бриллианты], с первого <раза> [1730] их узнает [1731] взгляд ювелира, и я обыкновенно [1732] с ними спешу, мое сказавши от полноты души: слава богу, и влекусь по странному влечению к тем, которых душа скрывается корою и труден к ним <путь> и самому [1733] создателю. И мнения ее <о> Мертвых душах вы все-таки опишите, хотя об этом никому не сказывайте. [1734] Всё, что сказано челов<еком> от [1735] искренней души, во всем том останется много самой души, и потому вы <…> [1736]

1728

Далее начато: а. именно свида<ние?> б. есть души, которые любишь вдруг, уважа<ешь>

1729

Далее было: а. выражаются вполне сами сообю б. не могут от меня укрыться, но все выражаются

1730

Далее было: а. их вдруг уже необделанные б. дорогие камни в. взгляд ювелира

1731

Далее начато: в них

1732

Далее было: до времени полной встречи

1733

Далее было: тому всемогущему

1734

Далее было: потому

1735

Вырвано.

1736

Вырвано.

Вас страшит мое длинное и трудное путешествие. Вы говорите, что не можете понять ему причины. Вы говорите, что хотели несколько раз спросить меня и останавливались, [1737] не решаясь навязываться на доверенность. Зачем же вы не спросили? Нет, никогда не нужно останавливаться, если душевная жажда спросить. Никогда сердечный вопрос другого не может быть докучен или неуместен. Самое большое, что я бы отвечал [1738] вам на это молчанием. Но вопрос ваш был всё бы приятен душе моей, потому что он сделан любящим человеком. [1739] И на молчанье мое вы бы не рассердились, потому что если [1740] на сердечный вопрос [друга] отвечают молчаньем и если молчание это светло и выражает спокойствие душевное, то, стало быть, оно уже ответ, и ничем другим не мог выразиться этот ответ. И что мог бы я вам сказать на это? Так нужно! Вы рассмотрите, что во мне вы нашли похожего на ханжу или на это [1741] добродушное богомольство и набожность, которую наша дышит добрая Москва, [1742] не думая и не стремясь быть лучше. Или слепую веру [1743] во все обычаи предков, не разделяя, на правде или на лжи основаны? [1744] Разве не довольно я хладнокровен, разве вы нашли во мне юношескую незрелость и пылкость в мыслях, разве вы видите во мне что-нибудь похожее на фанатизм и способность увлекаться? И если в этом огражденном и разумом, и летами, и темпераментом, [1745] одаренном знанием людей и жизни, [1746] и если в сердце такого человека заключается мысль предпринять такое [1747] путешествие и если так решительна эта мысль, то вероятно уже благодетельна такая мысль. Верно тут и ум, и разум, и сердце преклонились послужить, [1748] верно не следствие мгновенного порыва эта мысль [1749] верно она плод долгих соображений, верно опытом внушена, верно заключено в ней много благодетельного, верно это то, для чего вызвано в мир [1750] мое существованье. [1751] Разве вы не видите, что к ней я стремлюсь невольно, как стремится человек к лучшему. Но если бы и не заключено было никакой в этом мысли высокой, благодетельной, [1752] никакого подвига во имя любви к братьям, [1753] никакого дела во имя Христа, то разве вся моя жизнь не представляет уже достаточных причин для такого путешествия? Разве торжественная минута моей радости не стоит благодарности? [1754] Или вы думаете, у меня не бывает такой высокой радости, [1755] перед которой ничто всякая радость? Разве любовь, которая возрастает [1756] с каждой минутой, <не стоит благодарности>? [1757] Разве встреча с теми [1758] душами, с которыми прекрасна жизнь, <не стоит благодарности>? Разве я не нахожусь в небесном блаженстве и любви?

1737

не хотели

1738

сделал

1739

потому что он от друга.

1740

Далее начато: др<уг>

1741

что на

1742

которой заражена добрая

1743

привязан<ность>

1744

строгие, истинные ли. Далее начато: Что нашли во мне вы похожее

1745

Далее было: человеке, испытавшем мног<ое>

1746

Далее приписано: стало быть

1747

это

1748

Далее было: такой мысли. Но если бы и не было глубокой мысли, для которой вызвано мое существованье в мир, то и тогда разве нет причины

1749

Вместо этой фразы начато на полях: И если такой человек, который уже от рожден<ия> более спокойного и размышляющего характера, чем пылкий, который [уже] сколько-нибудь умудрен жизнью и опытом и знанием людей, если такой человек предпринимает [это] подобное путешествие, то это верное следствие не <мгновенного порыва>, верно и разум, и душа его соединились, чтобы послужить <такой мысли>

1750

вызвано всё

1751

Далее начато: И если скажу, что вы не знали моей душевной радости, то как же вы хотите

1752

Но если бы положим в этом не было никакой высокой, благодетельной для

1753

для братьев

1754

а. В жизни моей много прекрасного. Чтобы не возродилось благодарности б. Разве жизнь моя, полная таких многих [1. радо<стей> 2. торжественных], такой высокой радости не стоит благодарности? в. Разве мои г. Разве те небесные радостные минуты и радости, которыми озаряется жизнь моя, не стоят благодарности?

1755

Далее было: Подумайте, сколько наслаждений высоких представляет нам созданье поэта!

1756

увеличивается

1757

Далее было: а. Разве для меня не существует благодарности за встречу тех душ, к которым несется полная любви душа, [за минуты] за жизнь их среди мира? [Творя молитвы за жизнь]. [Эта] б. Разве не воскуряется во мне вечный гимн за жизнь тех прекрасных душ, с которыми встретилась моя душа?

1758

с прекрасными

<1>

Разве вы не знали до сих пор, что в минуты сей торжественной любви, в сии торжественные минуты встречаемся всегда с Христом, что душа, [1759] двигаясь [1760] не чувственною, но высокою любовью, находя другую душу, уже находит [1761] в соединении сем Христа? Он <присутствует> [1762] незримо в сем высоком соединении. [1763] И везде [1764] в минуты самых чистых [1765] движений, [1766] самих откровений небесных [1767] предстанет в небесах Христос. [1768] И если сколько-нибудь только [1769] любовь [1770] оторвалась от чувственного, уже [1771] край мелькнул Христа. Ибо одна только чувственная любовь [1772] вследствие каких бы то ни было житейских отношений, привязанностей даже кровных, которая видит образ человека, [1773] а не образ [1774] божеств<енного>, одна только та любовь не встретит Христа. [1775] Но только <та>, которая истекла из обязанностей непреложных человеков видеть в себе Христа. Мы любим тогда божественные свойства души нашей, стало быть, думая любить [1776] душу друг друга, любим [1777] Христа. Где вас двое, там и церковь моя, сказал он, на<ш> божественный [учитель], когда его спросили, где церковь его. Любовь эта неизменна, тут нет утраты, нет разлуки, нет несчастий, нет смерти. И что в мире может лишить нас [1778] этих радостей? Итак, как же вы хотите, чтобы не родилось в глубине души моей тайное желание [1779] поглядеть на землю, [1780] где проходили небесн<ые> ноги того, кто заключил в себе всё то, выше чего не слышал человек, кто сказал речи, чудеснее которых не говорил еще человеческий <ум?>, виновника вкушаемых небес на земле, для которых нет слов.

1759

Далее было: встречает

1760

Далее было: неся <?> к любви

1761

Далее было: в такой

1762

Вырвано.

1763

Далее (на поле) начато: Разве я не чувствую в сей встрече ту бесконечную любовь, которой нет в мире, и в сей любви всегда является Христос, ибо всё есть [в нашей] [в наших] и в нашей высокой радости уже есть сам Христос

1764

везде, чем

1765

Далее было: самых

1766

Далее было: в минуты

1767

Далее было: небесных минут всё он

1768

лик Христа

1769

если только любовь а. немного б. сколько-нибудь

1770

любовь наша

1771

уже она

1772

Только та любовь, которая а. любит б. привязана чувственно

1773

Далее было: эта любовь

1774

В подлиннике: к образу

1775

Далее начато: а. Неизреченна эта любовь б. Любви в. Да, только ею, святой любовью можно молиться Христу. Ее находим в [любви] душе. Неизменна эта любовь. Тут нет ни утраты, ни разлуки, ни несчастий. Только одна любовь душ, [высшая всех] любовь мимо родства, дружбы, [условий родства] земных отношений человеческих уз, только та

1776

Далее было: дру<гого>

1777

Далее было: в ней

1778

нас тогда

1779

а. чтобы не родилось во мне тем<ное> б. чтобы тому, кто ощутил ее в душе и сердце в. чтобы не было в глубине души моей тайного желания при

1780

Далее было: где проходило земное странствие а. виновника [наших] всего моего [безгран<ичного?>, несравненного] чудесного блаженства б. того, кто низвел небеса на землю, подарил [бесценные, неизображаемые минуты] неизображаемые человеком <?> минуты блаженства, и рождает [душевные] небесную любовь, [которой нет имени на земле] безграничную, ка<к>

<2>

И разве, разве в сих небесных минутах радости не присутствует Христос? Разве в этом высоком [1781] союзе душ не присутствует [1782] сам Христос? разве эта любовь не есть сам Христос? Разве в этом движении глубокой сердечной благодарности не светится сам Христос? Разве всё, что только на один миг оторвется от земли, не есть уже Христос? Разве в любви, [1783] которая сколько-нибудь оторвалась от чувственной любви [1784] <не> мелькнул край божественной одежды Христа? <Разве> в высоком стремлении, [1785] которым влекутся прекрасные души, влюбленные [1786] в божественные свои качества, [1787] не есть уже стремление к Христу и царству его? Где вас двое, там и церковь моя. Мы до сих пор не слышим значенья сих небесных слов. Только чувственная любовь, привязанная к видимым образам, [1788] к лицу, к видимому и стоящему пред нами человеку, та любовь только не зрит Христа. [1789] Зато она временна, подвержена страшным несчастьям и утратам. И да молится вечно человек, чтобы спасли его небесные си<лы> [1790] от сей ложной и превратной любви. [1791] Но любовь души это вечная любовь, тут нет утраты, нет несчастий, нет разлуки, нет смерти. [1792] Всякий прекрасный образ, [1793] встреченный на земле, здесь уже бессмертен и живет вечно. Что умирает на земле, и для друг<их>, то живет вечно там в этой любви и ей нет конца, [1794] как нет конца истинному блаженству. Итак, неужели это всё само собою уже не представляет достаточных причин для того, чтобы взглянуть на ту землю, где проходили божественные стопы того, который произнес человекам святые слова сей вечной любви.

1781

В строй<ном>

1782

не есть

1783

В подлиннике: любовь

1784

Далее было: след разве и край

1785

стремлении души встретить

1786

Далее начато: душ<и>

1787

божественные качества души

1788

Далее было: человека

1789

Далее начато: Но эта святая

1790

И да спасет его бог

1791

ложной любви

1792

Далее начато: Всё, что с нею вошло в наши души, оно тут только вечно

1793

Всякий образ

1794

и растет оно бесконечно

[Мы движемся благодарность<ю>] к поэту, подарившему нам наслажден<ия> душ<и> великими творени<ями>, [1795] и спешим принесть дань уваженья, [1796] посетить его могилу. [1797] Никто не спрашивает [1798] о причине такого поступка, никто не удивляется. Сын спешит на могилу отца своего, и никто не спрашивает, зачем он спешит, чувствуя, что дарованье жизни на свет стоит благодарности. А тому, кто подарил всему миру бессмертную жизнь души, не считается надобностью принесть такую благодарность, и всякий с изумленьем спрашивает, зачем он туда отправился, что за причина тому. Да, мой друг, если уже вы взвесите только ту любовь, которая заключена в собственной душе вашей, если вы оцените <ее>, если вы ей определите меру просто одними беспристрастными очами рассудка, благодарные слезы хлынут из очей ваших и вы уже не спросите, зачем я предпринимаю [1799] такое дальнее путешествие, и никогда дерзновенный ропот на какое бы то ни было несчастье не зародится в вашу душу.

1795

произведениям <?>

1796

спешит взглянуть на

1797

Далее было: и никто не удивляется такому поступку

1798

не спрашивает его

1799

отпра<вляюсь>

Поделиться с друзьями: