Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Шрифт:
— Господи, Эмсворт! — воскликнул он. — Что случилось? Некоторое время казалось, что девятый граф только и может, что изображать глухонемого, которого разбил паралич.
Однако, в конце концов, он сказал:
— Я видел Данстабла.
Лорд Икенхем ничего не понял. Лично он предпочитал герцога не видеть, но как-то выдерживал встречи с ним и ждал того же от других.
— Что поделаешь, он тут гостит, — откликнулся пятый граф. — Поневоле натолкнешься. Может быть, он вас чем-нибудь расстроил?
Взор лорда Эмсворта стал таким, словно вопрос этот коснулся
— Он хочет забрать Императрицу!
— Кто бы не захотел?
— А я должен отдать!
— Что?!
— Если я не отдам, он скажет Констанс про веревки. Лорд Икенхем едва не потерял терпение. Казалось бы, он ясно объяснил, как себя вести!
— Дорогой мой, разве вы забыли, что я сказал в библиотеке? Стойте насмерть.
— У него доказательства.
— Какие?
— А? Ну, такие. Мой внук Джордж все это снял и отдал ему пленку. Это я подарил Джорджу камеру, на день рождения! — вскричал он так горестно, словно жалел, что по глупости завел сына, который может завести другого сына, своего. В мире слишком много внуков, думал он, ковыляя прочь, и слишком много фотокамер.
Лорд Икенхем вернулся в гамак. До сих пор он успешно вносил сладость и свет, но что былые триумфы? Человеку, который рад служить, важно настоящее; и пятый граф занялся горестями девятого.
Как их рассеять, он не знал. Когда так боишься сестры, выхода нет, видимо — надо сдаться герцогу. В жизни гораздо чаще, чем в кино, плохой человек побеждает хорошего. Данстабл ничуть не похож на зеленеющее дерево, но, по всей вероятности, расцветет именно он.
Так думал лорд Икенхем, закрыв для ясности глаза, когда к гамаку приблизилась величавая фигура.
Догадавшись со свойственным ей умом, что брат ее Кларенс забудет позвать к ней провинившегося гостя, леди Констанс послала дворецкого. Тот кашлянул; гость открыл глаза.
— Простите за беспокойство, милорд.
— Ничего, Бидж, ничего, — сердечно сказал лорд Икенхем, всегда готовый поболтать со столпом Бландинга. — Вам что-нибудь нужно?
— Не мне, милорд. Миледи.
— А что с ней такое?
— Она бы хотела вас видеть.
Лорд Икенхем удивился. Хозяйка замка еще ни разу его не звала. К чему бы это? Он не считал себя ясновидцем, но дурное предчувствие подняло свою неприглядную голову.
— Зачем? — спросил он.
Дворецкие не выдают своих чувств, и Бидж не выдал, как жалко ему человека, идущего в львиный ров.
— Мне кажется, милорд, ее светлость хочет потолковать о мистере Мериуэзере. Дело в том, что на самом деле он преподобный Катберт Бейли.
Однажды, в ковбойские дни, темпераментный мул лягнул будущего графа в живот. Примерно это ощутил граф теперь; но тоже ничего не выдал.
— Вон как! — задумчиво сказал он. — Значит, ей все известно.
— Да, милорд.
— Откуда же это известно вам?
— Я проходил мимо дверей, а их забыли прикрыть.
— И вы остановились?
— Чтобы завязать шнурок, — с достоинством уточнил Бидж.
— Ага,
ага. Что же говорил наш хозяин?— Он сообщал миледи, что мисс Бриггз, разоблачив мистера Мериуэзера, пыталась вовлечь его в кражу, а мистер Мериуэзер отказался из-за угрызений. По ходу дела обнаружилось, что мистер Мериуэзер — не мистер Мериуэзер, а мистер Бейли.
Лорд Икенхем вздохнул. В принципе ему нравилась честность, но не для заговорщика. Плести заговор хорошо с человеком, который утратил совесть лет в шесть и не узнает угрызения, если вы поднесете его на блюде.
— Да, — сказал он. — Как же приняла это леди Констанс?
— Несколько разволновалась, милорд.
— Представляю. И хочет поговорить со мной?
— Да, милорд.
— Чтобы рассмотреть это с разных сторон.
— Вот именно, милорд.
— Ну что ж, — сказал лорд Икенхем, вставая, — могу уделить ей пять минут.
Пока Бидж дошел до гамака, а лорд Икенхем — до будуара, прошло минут десять, и с каждой из этих минут гнев леди Констанс восходил на новую ступень. Когда гость вступил в комнату, она как раз думала, что неплохо бы освежевать его тупым ножом. Когда же он еще и улыбнулся, ей показалось, что улыбка эта прошла сквозь ее нервы, как раскаленная пуля — сквозь масло.
— Бидж передал мне, леди Констанс, что вы хотели меня видеть, — сказал лорд Икенхем, улыбаясь все сердечнее.
Нет, подумала леди, тупой нож — это мало, тут подошло бы что-то вроде разладившейся пилы.
— Садитесь, — холодно сказала она.
— Спасибо, — сказал он и сел. — О! — прибавил он, увидев фотографию. — Да это Джимми Скунмейкер! Недавно снимался?
— Да.
— Постарел. Идут годы, идут. Я и сам старею, но не вижу. Прекрасный человек. Вы знаете, что он сам воспитал нашу Майру? Жена умерла, а он… Ну и я, конечно. Мы ее купали. Намылишь ей спинку… как будто угря массируешь. Давно это было! Помню…
— Лорд Икенхем! — сказала леди Констанс голосом Снежной Королевы. — Я позвала вас не для того, чтобы слушать воспоминания. Вы покинете замок немедленно. — И добавила сквозь зубы: — С мистером Бейли.
Что-то получилось не так. Она надеялась, что при этих словах он просто сгорит со стыда, но ничуть не бывало. Он рассматривал другую фотографию, ее покойного мужа.
— Лорд Икенхем! — снова сказала она, не давая ему начать расспросы.
Он обернулся к ней.
— Ах, простите! Отвлекся. Милые, старые дни… Вы хотите покинуть замок, я не ослышался?
— Это вы его покинете. Лорд Икенхем удивился.
— Вроде бы я не собирался. Вы уверены, что именно я?
— Вместе с мистером Бейли. Как вы смели его привезти? Лорд Икенхем задумчиво погладил усы.
— Понимаю, понимаю… Да, в социальном смысле я допустил оплошность. Но посудите сами, стремился я к добру. Два юных сердца, разлученных в мае… не совсем в мае, но не в том суть. Джимми бы меня понял. Он хочет счастья своей дочери.
— Я тоже хочу ей счастья и не разрешу выйти замуж за нищего. Незачем это обсуждать. Хороший поезд…