Том 84. Полное собрание сочинений.
Шрифт:
4 От 3 апреля 1907 г. из Ялты.
5 Со второй половины декабря 1906 г. Толстой по вечерам начал заниматься с яснополянскими крестьянскими детьми.
6 Канадские духоборы прислали Толстому 5000 долларов для голодающих. См. т. 56, прим. 97
7 Марья Николаевна Толстая, рожд. Зубова (1867—1939), вторая жена С. Г. Толстого.
800.
1907 г. Июля 16. Я. П.
Пишу нынче, понедельник, после обеда, милая Соня, и надеюсь, что письмо дойдет, т[ак] к[ак] посылаю его сейчас на Козловку с одолевшей меня очень тяжелой А. Н. Шараповой,1 belle soeur2 Бирюкова.
1 Анна Николаевна Шарапова.
2 [свояченица]
3 См. т. 56, стр. 203.
4 Толстой писал тогда статью «Не убий никого». См. т. 37.
5 От 14 июля 1907 г.
6 В. Г. Чертков с семьей лето 1907 г. проживал на даче в Ясенках.
7 Гр. Н. М. Соллогуб, сестра первой жены М. С. Сухотина.
8 Петр Григорьевич Дашкевич (см. т. 56).
9 [последней в списке, но не последней по значению]
10 Наталья Михайловна Сухотина (1882—1925) — дочь М. С. Сухотина от первого брака, с 1908 г. жена H. Л. Оболенского.
801.
1907 г. Ноября 10. Я. П.
Здравствуй, милая Соня.
Как-то ты, а у нас всё вполне благополучно, несмотря на стражников. Пора бы их уволить — этих двух праздных мужиков.1 Моего стражника, да и всех нас настоящего стражника не видать и не слыхать, а стережет он нас так, ч[то] лучше нельзя. Я очень, очень занят, полон мыслями, к[оторые] кажутся мне оч[ень] важными, но нет сил и энергии, чтобы их выразить, как надо. Так это хорошо устроено, ч[то], когда в старости всё ясно, сил уже нет выразить это. Чтоб молодым была работа. Про Гусева2 нового ничего не знаю. Саша, Душан, Юл[ия] Ив[ановна] — всё милые помощники и сожители и такие хорошие люди. И тебе должно быть приятно у Сережи, Маши — не люблю sobriquet3 — Толст[о]-Зуб[овых]4. Поцелуй их от меня. Завтра приезжает С. А. Стах[ович]. Вероятно не знает, что тебя нет. Одно письмецо твое получил, ждем еще. Будь здорова, целую тебя.
Л. Т.
10 вечером.
1 По просьбе С. А. Толстой в письме от 3 сентября 1907 г. тульский губернатор Д. Д. Кобеко откомандировал для постоянного проживания в Ясной Поляне двух стражников, что для Толстого было очень тяжело. См. Дневник 1907 г., т. 56, стр. 57. Стражники оставались в Ясной Поляне до лета 1909 г., когда они были удалены. См. А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», I, стр. 276.
2 Николай Николаевич Гусев. Об его аресте см. т. 56.
3 [насмешливое прозвище]
4 Жена С. Л. Толстого была урожденная гр. Зубова.
802.
1907 г. Декабря 13. Я. П.
Вечер 13-го.
Хотел и так писать тебе, милая С[оня], чтоб самому о себе известить и о тебе узнать, а теперь еще маленькая просьба, скорей к Сереже. Есть немецкая книга: Die Grundlagen des XIX Jahrhunderts, Chamberlain’a.1
Если она есть в библиотеке, то нельзя ли ее мне прислать для прочтения? У меня есть 1-й том, нет 2-го.Покупать отнюдь не надо, п[отому] ч[то] я написал об этой книге в два места.2 — Мороз жестокий, в зале только холодно. У меня тепло. Я здоров. Хожу степенно два раза в день гулять. Et je m’en trouve tr`es bien.3 Посетителей нет. М[арья] Александровна] нынче уехала. Как-то ты? Я думаю, что что бы ты нe делала в Москве, всё будет легче твоего стояния последнее время.4 Целую тебя, Сер[ежу] и M[aшу].
Л. Т.
1 Houston Stewart Chamberlain, «Die Grundlagen dos 19-ten Jahrhunderts», 8-te Aufl. Volksausgabe. 1 und II H"alften. M"unchen. Verlaganstalt v. Bruckmann A. G. 1907. Эта книга имеется в яснополянской библиотеке; в ней мною пометок Толстого.
2 О присылке ему второй части книги Чемберлена Толстой в письме от 14 декабря просил Э. Р. Стамо. Второе письмо неизвестно.
3 [Я себя чувствую хорошо.]
4 С. А. Толстая была тогда занята копированием портретов и очень уставала от этого занятия.
1908
* 803.
1908 г. Января 15. Я. П.
Очень нехорошие известия о твоем здоровьи, милый друг Соня. Хотя это и не лихорадка, а нечто внутреннее, я всё-таки надеюсь, что твой энергический организм победит болезнь. Саша, верно, писала тебе о том, как у нас дом полон народа, и всё очень хорошего. Я чувствую себя очень хорошо. Нынче был Андрюша и, к сожалению, произвел на меня нехорошее, недоброе впечатление. Саша исполняет заботливо обязанности хозяйки. Чертков мне очень, как всегда, приятен. Еще тут Беневский,1 он сейчас уезжает. Он вчера читал письмо своей сестры2 с каторги, к[оторое] очень тронуло меня.
Целую тебя. До свиданья.
Л. Т.
1 Иван Аркадьевич Беневский (см. т. 56).
2 Марья Аркадьевна Беневская (см. т. 56).
804.
1908 г. Марта 25. Я. П.
Нынче, 25-го, часа в 3 приехал Давыдов и, как всегда, был очень мил, и я прошу его передать тебе эту записку. Я совсем здоров. Сережа очень приятен был и вообще, и тем, что помо гал занимать Давыдова. Он, кажется, также, как и я, скорее отрицательно относится к юбилею.1 Целую тебя и чувствую, что недостает чего то, когда тебя нет. Это я говорю, чтобы сказать тебе то, что испытываю, но прошу, чтобы это не заставило тебя ускорить свой приезд и отказаться от исполнения твоих намерений.
Л. Т.
Обедаем в половине шестого, чтобы Ник[олай] Вас[ильевич] успел с нами пообедать.
На обороте: Софье Андреевне.
1 Восьмидесятилетие Толстого (28 августа 1908 г.).
805.
1908 г. Марта 30. Я. П.
Милая Соня, посылаю тебе письмо1 Пракудина с его предложением приехать снимать цветную фотографию.2 Если ты найдешь удобным, то вызови его на 1-е или 2-е апреля телеграмой, а нет, то телеграмой же откажи ему, отложив до Июня.3 Прости, что не сам решил, а утруждаю тебя. Рад знать, что ты хорошо работаешь.4 Я здоров, пью присланный кумыс. Саша также хороша. Целую тебя и наших.5 Если вспомнить, Pauvres Gens V. Hugo.6 Я просил Ив[ана] Ив[ановича],7 Машу,8 кажется, тебя (боюсь, что нет) и не получил, а мне нужно для коректур Кр[уга] Чт[ения].9