Том-Укротитель
Шрифт:
– Нашему пациенту плохо. Я не хочу, чтобы семья видела его в таком состоянии. Доставим пострадавшего сначала ко мне. Там я окажу ему необходимую помощь и позвоню родным. Держите пять долларов. Вам сегодня пришлось поработать.
– Спасибо, мистер! Всегда к вашим услугам! – воскликнул обрадованный возница.
– Поезжайте по адресу: улица Президента Гранта, двадцать семь.
Через десять минут упряжка повернула на тихую улочку и остановилась перед небольшим низким, красивым домом.
Силквайер спрыгнул на землю, открыл тяжелые массивные ворота, за которыми виднелась
Том приподнял хромого, поставил на ноги, придерживая, словно пьяного друга, которого привез домой. Отказавшись от предложенной помощи, Укротитель понес человека в дом.
Извозчик восхищенно произнес:
– Вот это да! Давно не видел такого крепкого пастора!
ГЛАВА 2
Потайной ход в конспиративную квартиру Силквайера. – Идентификация отрезанной ноги. – Калека дает показания. – Банда Тринадцати. – Предусмотрительность сыщика. – Преступник в руках правосудия.
Детектив, шагавший по аллее впереди, обернулся и спросил:
– Устали, Том?
Укротитель ответил, улыбаясь:
– Вы шутите! Он весит не больше, чем ребенок. Я бы с ним на плечах сделал на арене Большого американского цирка не меньше десяти кругов.
– Тогда следуйте за мной. Нам везет… Никого! Ни одного свидетеля.
Сыщик открыл дверь, и друзья вошли в небольшую, хорошо обставленную комнату. Здесь Силквайер сказал:
– Положите джентльмена на диван.
– Сейчас! Он, должно быть, скоро проснется?
– Не раньше, чем через полчаса. Впрочем, при необходимости сон можно продлить.
– Вы что-то сделали?
– Да… немного хлороформа.
– Понятно! Хотя, по правде говоря, совсем непонятно, как вам удалось так быстро и элегантно свалить этого молодца с ног? Его как будто молнией сразило.
– Сразило молнией? Вот именно!..
– Какая-нибудь хитрая штучка?
– Карманная молния!
– Ничего не понял… прошу вас, объясните.
– Все очень просто, Том. Во внутреннем кармане моего жилета находится маленький, легкий, но достаточно мощный аккумулятор. Посредством тонкого медного в шелковой обмотке провода, пропущенного через мой рукав, – его конец я держу в своей ладони – этот источник тока контактирует с тростью. А трость на самом деле представляет собой металлическую трубу, через которую я при желании могу пропустить сильный электрический разряд.
– Поразительно!
– Нет-нет, это элементарно… Используя таким образом трость, я вывел из строя немало бандитов… Как видите, достаточно было легкого прикосновения к искусственной ноге нашего пациента, чтобы тот рухнул на землю.
– Вы это придумали сами?
– Да, как, впрочем, и все остальное…
– То есть?
– Сейчас увидите. Но прежде нам надо отсюда уйти. И очень важно, чтобы никто нас не заметил.
– И куда мы отправимся?
– Ко мне!
– Тогда где мы находимся сейчас?
– У меня!
– Дорогой Силквайер! Вы сводите меня с ума!
– Это совсем просто. В моем распоряжении несколько конспиративных квартир, оформленных на разных лиц. Здесь я
проживаю как мистер Джонсон: старый чудак, неделями не появляющийся в доме.– Кажется, начинаю понимать! Но почему уйти надо немедленно?
– Потому что Спринг скоро узнает, если уже не догадался об исчезновении сообщника. У этого прохвоста длинные руки, и будьте уверены: часа через два нашего извозчика найдут и тот расскажет, куда доставил своих пассажиров.
– Меня бросает в дрожь от вашей логики.
– Спокойно. Не надо дрожать, дорогой.
– Но выйти отсюда незамеченными невозможно!
– Нет, мы оставим этот дом спокойно, ничем не рискуя. Нам не придется воспользоваться ни окном, ни дверью.
При этих словах, произнесенных детективом вполне серьезно, Том посмотрел на полицейского с таким недоумением, что тот начал хохотать.
– Кажется, вы разыгрываете меня, Силквайер. Что это значит: ни окном… ни дверью?
– Это значит – печным отверстием!
Детектив невозмутимо подошел к камину, поднял металлическую решетку, нажал на какую-то невидимую снаружи кнопку. Раздался щелчок, потом тяжелый шум: большая чугунная печь опустилась ниже уровня пола, открыв в стене проход диаметром в один метр!
Силквайер коротко прокомментировал:
– Очень простой механизм… Как в лифте. Этот ход ведет в соседний дом, выходящий на параллельную улицу. Там мой официальный адрес, жилище вашего друга Силквайера!.. Вот так, мой дорогой!
– Ах, Силквайер! Вы – гений!
– Не следует преувеличивать. Я привык думать прежде всего о мерах безопасности и только поэтому до сих пор жив и здоров. Тьфу, тьфу! Тьфу! Ранее я уже говорил вам, что пошел ва-банк [139] . Если все будет по плану, то мы избавим общество от матерых негодяев. Но в случае неудачи мне грозит тюрьма. Вот почему, прежде чем начать решающее сражение, необходимо иметь как можно больше козырей. Через несколько минут мы попытаемся идентифицировать нашего пациента. Если он окажется тем, кто ограбил отель «Гамильтон», я отдам его в руки правосудия. В случае ошибки оставляем этого человека здесь, уничтожаем все документы, оформленные на мистера Джонсона, и спокойно выходим по подземному переходу. Затем в доме находят безногого, он ничего не знает и не помнит. Да и полиция, которая непременно окажется тут как тут, вряд ли поможет негодяям.
139
Ва-банк – здесь: идти на риск, напропалую, рискуя всем.
– Вы все просчитали! Жаль только хорошего и надежного адреса.
– Да, мой друг! Досадно терять такую конспиративную квартиру.
– А вместе с ней – и потайной ход, соединяющий оба дома.
– Что вы хотите, дорогой? Не разбив яйца, не приготовить омлета. Я бы посчитал себя счастливым, если бы в случае неудачи обошлось только этой потерей. А теперь к делу. Время не терпит. Я начинаю беспокоиться.
Согнувшись, Силквайер исчез в проходе. Спустя мгновение Том услышал его голос: