Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тот, который колебался

Макбейн Эд

Шрифт:

Он вошел в её квартиру, и она закрыла за ним дверь. Квартира была просто вылизана. В ней тоже ощущался запах дезинфицирующего вещества, что он воспринимал как признак чистоты в доме. В кухне линолеум был вычищен так тщательно, что кое-где образовались протертости до дерева - так и дерево было выскоблено добела. Стол на кухне покрывала чистенькая клеенка с изображениями морских ракушек.

– Присаживайтесь, - пригласила миссис Дауэрти.
– Вы какой кофе предпочитаете?

– Я, мэм, обычно пью без молока, с тремя ложечками сахара.
– Потом он широко улыбнулся

и добавил: - Моя мама говорит, что у меня эта любовь к сладкому - от отца. Он погиб в железнодорожной катастрофе. Мне тогда было только семь лет.

– О, мне больно это слышать, - промолвила миссис Дауэрти, поставив на стол чашку для гостя и наполнив её до краев.

– Знаете, я его почти не помню.

– Пожалуйста, вот сахар, - сказал миссис Дауэрти, пододвигая гостю сахарницу. Она села за стол напротив него и взяла кусочек жареного хлебца, который успела надкусить до того, как он постучал в дверь.
– А вам не поджарить?

– Нет, спасибо, мэм.

– Вы хорошо подумали?

– М-м...

– Я вам тоже сделаю, - прервала его миссис Дауэрти, встала, подошла к столу возле раковины, достала из вощеной обертки ломтик хлеба и поместила его в тостер.
– Может быть, вам парочку?
– спросила она.

Он пожал плечами, улыбнулся и ответил:

– Думаю, что я справился бы с ними, мэм.

– Нечего стесняться здорового аппетита, - сказала миссис Дауэрти и положила ещё один ломтик хлеба в тостер.
– Теперь, - продолжила она, вернувшись к столу, - рассказывайте, чем вы занимались у нас в городе.

– А, продавал товар, мэм.

– А какой товар?

– У нас мастерская, небольшая такая, изделия из дерева.

– У кого "у нас"?

– Да у меня с братом.

– А где это?

– В Кэри, слышали?

– Кажется, нет.

– Это маленький городок. Ближайший большой от него - Хадлстон, по-моему.

– А-а, Хадлстон знаю, - сказала миссис Дауэрти.

– Туда много лыжников приезжает. Вы не катаетесь на лыжах?

Миссис Дауэрти засмеялась.

– Что вы, какая из меня лыжница, - ответила она, отпила кофе, а потом, услышав, как сработал тостер, поставила чашечку и поспешила достать хлебцы. Вместе с ними она пододвинула ему сливочное масло и джем и снова села за стол. Пока он намазывал хлебцы маслом, она спросила его:

– А что вы производите в своей мастерской, мистер Брум?

– Всякие изделия из дерева.

– Мебель?

– Да нет, не совсем. Всякие стулья, столики - это мастерим, но крупную мебель - нет, этим не занимаемся. Делаем деревянную кухонную посуду и прочую утварь, больше по мелочам, всё такое. А брат ещё занимается и резьбой по дереву.

– Послушать вас, так это неплохо, - с живым интересом произнесла миссис Дауэрти.
– И, стало быть, вы все это привозите на продажу сюда?

– Мы и там продаем тоже, - ответил он.
– Но это не то, понимаете ли, маловато. Летом ещё неплохо, потому что приезжает много людей, которые ищут всякие старинные вещи, ну и некоторые проявляют интерес к нашим изделиям, да. А вот зимой - все больше лыжники, а они заглядывают

к нам, разве что если идут дожди, тут уж не до лыж. Вот я и стараюсь приезжать в этот город, три-четыре раза в год, в основном в зимние месяцы.
– Он сделал паузу.
– Но в феврале я здесь впервые.

– Правда?
– спросила она.

– Так оно и есть, мэм.

– Ну и как вам тут сейчас?

– Да как сказать? Холодновато, конечно, - ответил он и улыбнулся. Он совсем уже освоился здесь. Откусив хлебец, он сделал глоток кофе и спросил: - Скажите, а сколько сейчас времени, кстати?

– Начало девятого, - ответила она.

– Да, я переспал лишнего.

Потом подумал, спрашивать миссис Дауэрти, где тут ближайший полицейский участок, или не надо.

– А во сколько вы обычно встаете?

– Там, дома? В Кэри, вы имеете в виду?

– Да.

– Ну, моя мама встает и начинает заниматься кухней довольно рано, знаете ли. Отец всю жизнь работал на железной дороге, вставал всегда рано, вот и она привыкла подниматься спозаранку. Мне кажется, она в пять - в полшестого уже на ногах, уже копошится, и так - каждое утро. А у моего младшего брата сон некрепкий, и мы, понимаете, спим в одной комнате, у нас маленький домик, лачуга, можно сказать... Ну и, когда она начинает ходить по дому, а брат - ворочаться, то уже смело можно вставать, все равно больше не поспишь. Вот такие дела, - закончил он и засмеялся.

– У вас очень добрый, искренний смех, - произнесла миссис Дауэрти.
– У большинства крупных мужчин такой смех.

– Правда?

– Это по моим наблюдениям, - ответила она.

Он подумал, что сейчас самое время спросить у неё насчет полицейского участка, но ему не хотелось расстраивать её таким вопросом, и он вместо этого взял чашечку и отпил кофе, облизал губы и приступил ко второму кусочку хлеба.

– Я хотел бы заплатить вам за вторые сутки, - сказал он.
– Я заплатил вам за сутки вперед, за одни только.

Хорошо, - ответила миссис Дауэрти. Он было полез в карман за деньгами, но она остановила его: - Да вы выпейте вперед кофе, мистер Брум. Никто же не гонится за вами с вашими деньгами.

– Благодарю вас, мэм, - с улыбкой промолвил он и откусил кусочек хлебца.

– А сколько вам лет, мистер Брум?
– полюбопытствовала миссис Дауэрти.
– Ничего, что я спрашиваю об этом?

– Конечно, ничего, мэм. Мне двадцать семь - в мае будет. Двенадцатого.

– Я примерно так себе и представляла. А вашему брату сколько?

– Брату двадцать два.
– Он помолчал.
– Завтра день Святого Валентина, вы знаете?

– Мне не от кого ждать пожеланий.

– Ну что вы, миссис Дауэрти, - возразил он.
– Вот я, например, сейчас пойду и отправлю открытку матери, как только уйду отсюда.

– Это прекрасно, - сказал миссис Дауэрти. Потом она помолчала и, смущенно улыбнувшись, с грустью промолвила: - У нас не было детей.

– О, жаль, мэм, - в тон ей произнес он.

Она кивнула. Он допил кофе, потом взял кошелек и протянул ей пятидолларовую купюру.

Поделиться с друзьями: