Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Глостер
Пускай бежит, поимки не избегнет. А схватят — и конец. Мой господин И покровитель, благородный герцог Нас посетит сегодня. Он издаст Приказ о быстром розыске злодея С наградой тем, кто выдаст нам его, И наказаньем смертью за укрытье.Эдмунд
Увидев, что его не отвратить От преступленья, я его задумал Пугнуть разоблаченьем, но в ответ Он возразил: «Бесправный сын побочный, ТыГлостер
О подлый лжец! Он собственную подпись Решится отрицать? Не мой он сын!Трубы за сценой.
Приехал герцог с неизвестной целью, Я упрошу его закрыть пути И гавани. Не улизнет преступник. Мы для его поимки разошлем По всей стране его изображенье. Тебе же, мальчик мой, я передам Права наследовать мои владенья.Входит герцог Корнуэльский, Регана и свита.
Герцог Корнуэльский
Ну как, мой друг? Едва сюда я прибыл, Я новости ужасные узнал.Регана
Все казни мягки, если это правда. Как чувствуете вы себя, милорд?Глостер
Разбито сердце старое, разбито!Регана
Неужто крестник моего отца, Эдгар, на вашу жизнь мог покушаться?Глостер
О леди, леди, совестно признать!Регана
А не водил он дружбы с бунтарями В отцовской свите?Глостер
Право, я не знаю. Все это слишком, слишком тяжело!Эдмунд
Да, герцогиня, он из этой шайки.Регана
Чему ж дивиться? Видно, этот сброд И подстрекал его, чтобы с убийцей Потом наследство ваше пропивать. От общества их предостерегает Сестра в письме, и я покину дом, Когда они к нам на постой приедут.Герцог Корнуэльский
И я, Регана. — Я слыхал, Эдмунд, Что вы себя при этом показали Достойным сыном?Эдмунд
Это был мой долг.Глостер
Он умысел раскрыл и при попытке Схватить злодея ранен был в борьбе.Герцог Корнуэльский
За ним в погоню послано?Глостер
Конечно.Герцог Корнуэльский
Когда поймают, больше никому Не будет он опасен. Как хотите Управьтесь с ним от моего лица. А вас, Эдмунд, чья преданность и доблесть Так явно говорят здесь за себя, Хотел бы я зачислить к нам на службу. Я доверяю людям вроде вас. Беру вас первым.Эдмунд
Оправдаю выбор.Глостер
Благодарю вас, герцог, за него.Герцог Корнуэльский
Вы знаете, зачем мы к вам явились?Регана
Причем — не вовремя, ночной порой! Тому причиной важные событья, Насчет которых нужен ваш совет. Отец с сестрою пишут нам о ссоре. Их спор я предпочла бы разобрать На чьей-нибудь чужой, не нашей почве И дать оттуда на письмо ответ. Гонцы здесь дожидаются. Заставьте Себя отвлечься от своих невзгод Для наших, не терпящих отлагательств.Глостер
Рад вам служит, миледи, и за честь Почту гостями видеть вас обоих.Уходят.
Сцена вторая
Входят с разных сторон Кент и Освальд.
Освальд. С наступающим утром, приятель. Ты здешний?
Кент. Да.
Освальд. Где бы нам лошадей поставить?
Кент. В любую лужу.
Освальд. Не шутя, скажи, будь другом.
Кент. Я совсем не друг тебе.
Освальд. А мне дела нет до твоей дружбы.
Кент. Если б ты попался мне в Липсберийском загоне, было б у тебя до меня дело.
Освальд. Что ты привязался ко мне? Я тебя не знаю.
Кент. Зато я, брат, знаю тебя.
Освальд. Кто ж я, по-твоему?
Кент. Подлец, мерзавец, блюдолиз. Низкий, надутый дурак и прощелыга, вот ты кто. Холоп и хозяйкин угодник в шерстяных чулках, с душонкой доносчика, с помадой и зеркальцем в сундучке, твоим единственным богатством. Гнусный льстец, который готов на любую пакость, чтобы отличиться, но всю жизнь остается обыкновенной гадиной чистой воды. Подхалим, которого я изобью до бесчувствия, если он осмелится отречься хотя бы от одного из этих определений.
Освальд. Вот несуразный! И все это — человеку, которого он видит в первый раз и который сам знать его не знает.
Кент. Ах ты, бесстыжая рожа! Что ты притворяешься, будто не знаешь меня? Двух дней не будет, как я сшиб тебя с ног и отдул на глазах у короля. Берись за меч, каналья! Хотя еще ночь, но светит месяц. Я приготовлю из тебя рубленое мясо под лунного подливкой. Берись за меч, папильотка из парикмахерской, берись! (Обнажает свой меч.)