Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты
Шрифт:

Лир. Грозили бы.

Шут. В таком случае поздравляю тебя. Твоим мозгам никогда не придется ходить в туфлях.

Лир. Ха-ха-ха!

Шут. Увидишь, как милостиво примет тебя другая дочь. Хотя одна похожа на другую, как лесное яблоко на садовое, позволь мне знать то, что я знаю.

Лир. Что же ты знаешь, дружок?

Шут. Что на вкус они обе окажутся такими же кислыми, как два лесных яблока. Можешь ли ты сказать, почему нос на лице у человека посредине?

Лир. Нет.

Шут. Чтобы иметь по обе стороны от себя по глазу. Чего не разнюхает нос, то глаза досмотрят.

Лир. Я был так несправедлив к ней…

Шут.

А можешь ли ты сказать, как устрица делает свою раковину?

Лир. Нет.

Шут. Я тоже не могу. А зачем улитке домик, я знаю.

Лир. Зачем?

Шут. Чтобы было куда всовывать голову, а не подставлять ее под удары дочерям вместе с незащищенными рожками.

Лир. Надо переделать свою природу. — Такого доброго отца! — Готовы лошади?

Шут. Твои ослы пошли за ними. Любопытна причина, по которой в семизвездье семь звезд, а не больше.

Лир. Потому что их не восемь?

Шут. Совершенно верно. Из тебя вышел бы хороший шут.

Лир. Вернуть все силою! — Неблагодарное чудовище!

Шут. Если бы ты был моим шутом, дяденька, я бы всегда колотил тебя за то, что ты состарился раньше времени.

Лир. Как это?

Шут. Тебе нельзя было стариться, пока не поумнеешь.

Лир

Не дайте мне сойти с ума, о боги! Пошлите сил, чтоб не сойти с ума!

Входит придворный.

Готовы лошади?

Придворный

Милорд, готовы.

Лир

Идемте.

Шут

В том мало смеху, что уходит шут. Вас тоже в жизни перемены ждут.

Уходят.

Акт второй

Сцена первая

Двор в замке графа Глостера.

Входят с разных сторон Эдмунд и Куран.

Эдмунд. Здравствуй, Куран.

Куран. Здравствуйте, сэр. Только что я был у вашего отца с извещением, что герцог Корнуэльский и герцогиня Регана предполагают пожаловать к нему сегодня вечером.

Эдмунд. С какою целью?

Куран. Не знаю, право. Слышали новости? То, о чем шепчутся кругом. Потому что вслух этого еще не произносят.

Эдмунд. Нет, не слыхал. Расскажи, пожалуйста.

Куран. Говорят, что, по-видимому, будет война между герцогом Корнуэльским и Альбанским. Неужели не слыхали?

Эдмунд. Ни слова.

Куран. Со временем услышите. Прощайте, сэр. (Уходит.)

Эдмунд

Здесь будет герцог? Хорошо. Тем лучше. Мне это очень на руку. Отец Велел найти и взять под стражу брата. Еще одно мне дело предстоит: Потребуются скорость и решимость… Брат, на два слова! Слышишь, брат! Спустись.

Входит Эдгар.

Брат, за тобой отец следит. Спасайся. Он выведал, где
прячу я тебя.
Беги, воспользовавшись мраком ночи. Скажи, ты ничего не говорил Плохого о Корнуоле? Он к нам едет С Реганой, на ночь глядя, второпях. Ты не проговорился ли о ссоре Его с Альбанским герцогом? Припомни.

Эдгар

Нет, никогда. Я помню хорошо.

Эдмунд

Сюда отец идет. Прости. Притворно Я меч свой обнажу против тебя. Вынь свой для вида. — «Отбивай! Сдавайся! Теперь, покамест нет отца, беги. — «Огня сюда!» — Спасайся, брат, спасайся! «Эй, люди с факелами!» — Так. Прощай.

Эдгар уходит.

Немного крови, чтоб отец подумал, Что бой был жаркий.

(Ранит себя в руку.)

Люди во хмелю Сильней себя кромсают смеха ради. — Отец! Отец! На помощь!.. Ни души.

Входят Глостер и слуги с факелами.

Глостер

Где этот изверг?

Эдмунд

Здесь, сейчас, в потемках, Шепча заклятья, он стоял с мечом И призывал луну помочь злодейству. [99]

Глостер

Но где он?

Эдмунд

Посмотрите, я в крови.

Глостер

Но где он, этот негодяй?

Эдмунд

Он скрылся, Едва лишь убедился, что не мог…

99

И призывал луну помочь злодейству. — Луна считалась покровительницей тайных и злых дел.

Глостер

Постой. — Поймать его! Скорей в погоню!

Несколько слуг уходят.

Не мог чего?

Эдмунд

Не мог меня склонить К тому, чтоб я убил вас. Безуспешно Я говорил, как небеса казнят Отцеубийц, напоминал о связи Между родителями и детьми. Увидев мой испуг и отвращенье, Он вынул меч, нанес сплеча удар И ранил в руку. Тут же спохватился, Что я готов за правду постоять И буду драться, испугался криков, Которые я поднял, и бежал.
Поделиться с друзьями: