Трахинянки
Шрифт:
Геракл
Клянись главою Зевса моего…Гилл
Но для чего, родимый? Ты откроешь?Геракл
…Что выполнишь все то, что повелю.Гилл
Клянусь, — и Зевс да будет мне свидетель.Геракл
Молись о каре, коль нарушишь клятву.Гилл
Я клятвы не нарушу… Но молюсь. Геракл
Ты
Гилл
Да, жертвы там не раз я приносил.Геракл
Туда, мой сын, на собственных руках1200 Меня внеси, — тебе друзья помогут, —Там, коренастый дуб свалив, побольшеДров наколи да наломай маслины —И сверху положи меня. ВозьмиСосновый факел и зажги костер.Но не хочу я видеть слез при этом;Все соверши без плача и рыданий,Коль ты мне сын. А если нет, — в АидеС проклятием тебя я буду ждать. Гилл
Что молвил ты? О, что со мною сделал?Геракл
1210 Так должно. А не хочешь — поищиОтца другого, — ты уж мне не сын.Гилл
Увы! Увы! Ты требуешь, отец,Чтоб сын родной твоим убийцей стал!Геракл
О нет, мой сын, — целителем ты будешь,Всех мук моих единственным врачом. Гилл
Сожгу тебя — и этим уврачую?Геракл
Страшишься жечь, — хоть прочее сверши.Гилл
Тебя перевезем мы, не откажем.Геракл
А сложат ли костер, как я велел?Гилл
1220 Я сам к нему не приложу руки, —Но остальное совершу покорно. Геракл
Так, хорошо. Но малую услугуСреди больших мне окажи вдобавок.Гилл
Готов я и на самую большую.Геракл
Ты, верно, знаешь дочь царя Еврита?Гилл
Иолу разумеешь ты, отец?Геракл
Ты угадал. Вот завещанье, сын:Когда умру, — коль хочешь уваженьеМне доказать и клятву соблюсти, —1230 Женись на ней, послушайся меня, —Чтобы ее, лежавшую с отцом,Никто не звал женою, кроме сына.Мой брак ты унаследуешь. Покорствуй.Ты мне в большом не отказал, а в маломОслушавшись, на нет сведешь всю милость. Гилл
Увы! Нельзя сердиться на больных,Но как терпеть подобное безумье?Геракл
В твоих словах не слышу я согласья.Гилл
Да
кто ж ее, виновницу всех мук,1240 Что терпишь ты, и смерти материнской,Не помрачась умом, возьмет женой?Готов я лучше умереть, отец,Чем рядом жить с таким врагом заклятым. Геракл
Я вижу: он не явит мне почтеньяПеред концом. Но знай — настигнут богиТого, кто непокорен был отцу.Гилл
Увы! Я вижу, ты впадаешь в бред!Геракл
Ты будишь сам притихнувшую муку.Гилл
Несчастный я! Как много бед вокруг!Геракл
1250 Вниманьем ты отца не удостоил. Гилл
Но ты, отец, меня безбожью учишь!Геракл
Нет, мне утешить сердце — не безбожье.Гилл
Свою ты волю мне вменяешь в долг?Геракл
Да. И богов в свидетели зову.Гилл
О, если так, — готов исполнить все.Тебя да судят боги. Я же карыНе заслужу за преданность отцу. Геракл
Прекрасно кончил ты. Еще услуга:Пока не мучит боль и бреда нет,1260 Меня сложи скорее на костер.Берите, подымайте! Вот он — отдыхОт всех трудов, вот он, конец Геракла…Гилл
Нам к довершенью дела нет помехи, —Ты сам повелеваешь нам, отец.Геракл
Приступайте, пока отпустила меняБоль. Скрепись, о душа, и стальную уздуНаложи на уста, — да сомкнутся они,Словно камни. Ни крика! Хоть дело своеПротив воли творите, — я радости полн. Гилл
1270 Подымайте же, други! И даруйте мнеОтпущенье за все, что я ныне свершил.Вы великую зрите жестокость боговВ этих страшных пред вами творимых делах.Дети есть и у них, в них родителей чтут, —И на муку такую взирают они!Никому не доступно грядущее зреть,Но, увы, настоящее горестно намИ постыдно богам,А всего тяжелее оно для того,1280 Чья свершилась судьба.Так идите, не медля, вы, девушки, в дом,Созерцали вы ныне великую смерть,Много страшных, дотоле невиданных мук.Но ничто не вершится без Зевса. Строение греческой трагедии
Границы основных частей греческой трагедии определяются выступлениями хора — пародом и стасимами, то есть песнью хора при входе его на орхестру — круглую площадку, служившую местом действия хора и актеров, — и песнями, которые хор поет, стоя на орхестре. Между песенными выступлениями хора заключены разговорные, диалогические части — эписодии, в которых главная роль принадлежит не хору, а отдельным действующим лицам, причем хор выступает в эписодиях на тех же правах, как и отдельные актеры. Поэтому в эписодиях обычно выступает от лица хора или его предводитель — корифей, или отдельные хоревты.
Поделиться с друзьями: