Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три холма, охраняющие край света
Шрифт:

–  А ты их умеешь снимать?
– забеспокоилась Лидочка.

–  Постараюсь, - сказал Терри и вытащил складной универсальный нож.

Как только лапы спасенного существа оказались свободными, оно рвануло скрытые застёжки, вышагнуло из чудовищного комбинезона и вытащило изо рта кляп, но слова молвить пока не могло - хватало воздух кровавым ртом, трясло белыми кудрями.

–  Я знаю!
– воскликнул герцог.
– Вы мадам Попова!

–  Вот чижик тебе - я капитан милиции Ляпина!
– вскричало существо.
– А Попова твоя - преступница! А вы - соучастники похищения иностранного гражданина и сотрудницы органов! Вы

арестованы! Вызывайте милицию!

–  Дорогая, она и вправду в форме… - растерянно сказал герцог.

–  И при исполнении!
– рявкнула Анжела Петровна.
– Где у вас тут власть? Не усугубляйте своего положения!

Но на художницу форма никакого впечатления не произвела.

–  Потише, - сказала она.
– Без эмоций. Мы, между прочим, могли бы и мимо пройти, а вы, женщина, весь день на жаре бы пролежали… Дюк, засунь её взад. А то мы с тобой как тот арабский рыбак, что вытащил сосуд с неблагодарным джинном… Ну-ка без рук!

Леди легко выскользнула из милицейского захвата, печально знакомого всем домодедовским путанам. Анжела Ляпина бесплодно захлопала рукой по пустой кобуре.

–  Нападение на сотрудника милиции. Намерение к оставлению в опасности. Кража оружия у должностного лица, - оживлённо вела она счёт грехам парочки.

–  Пожалуй, мы пойдём, - сказал Терри.
– Мадам, вон в той стороне имеется селение. Там вам окажут помощь. А нам недосуг.

–  Вызывай милицию, обсосок!

–  Не надо вызывать, - мрачно сказала художница.
– Накаркала уже, змея осьминогая…

В самом деле на просёлок с трассы дружно сворачивала целая автоколонна - пара пожарных машин и «Скорые помощи», сине-белые милицейские патрули, краны, грузовики, кунги…

–  Если побежим - будет подозрительно, да и догонят, - вздохнула Лидочка.
– Эх, Дядька, Дядька…

…Вскоре таджики уже растаскивали чёрные обломки, грузили их в кузова, гражданское начальство ожесточённо спорило с возмущёнными криминалистами, милицейское же - разбиралось с живыми.

Лидочке удалось-таки внушить шотландскому другу, что передвигаться по российской территории без документов нельзя, - и документы у них были в порядке.

–  Гражданами Великобритании заделались, значит?
– ласково спросил господин в штатском, который командовал милицейскими.
– Отчего же сразу нас не вызвали? Есть, есть ещё недостатки, что греха таить… А где водительское удостоверение?

–  Это не наша машина, - сказала Леди.
– Тётка там, внутри была…

Визжащую Анжелу Петровну тем временем влекли в карету «Скорой помощи». Она упиралась и звала какого-то Катульку.

–  Не ваша… Бедная баба, - вздохнул господин и представился: - Генерал-майор Лошкомоев, к вашим услугам.

Только в провинции сохранялось ещё какое-то почтение к иностранцам!

–  Совсем крыша поехала, - продолжал генерал.
– То она Анжела, то она Таня… Вообще наша служба калечит людей, а женщин в особенности. Это какие же нервы надо иметь!

–  Мы свободны?
– спросил Терри.

–  Конечно, - сказал генерал.
– Вот майор Одинцов у вас показания возьмёт, и всё, гражданка Туркова и гражданин Фицморис. А если вы в город, то и подвезёт. Подпишете протокол не на коленке, а как люди, в кабинете, за столом, и гуляйте! У нас есть на что посмотреть. Коля, отвези молодых людей в управление! Не изжили мы ещё бумажную волокиту, да ведь и у вас не лучше! Я сам в Лидсе на стажировке был, когда

пакистанский квартал… Но вы, пожалуй, не помните, и слава богу. Это, наверное, маньяка какого-нибудь машина - вон как размалевал! Уж я - про маньяков всё знаю! Словом, всего вам доброго, Теренс… э-э…

–  Родерикович, - подсказал Дюк.

–  Прилично русским владеете, Теренс Родерикович, а вы, стало быть, Лидия Антоновна? Туркова? Знаменитая фамилия… Ну, не смею вас задерживать… Одинцов!

Генерал отдал необходимые распоряжения на ухо майору.

–  Очень кстати, - сказала Леди.
– Нам ещё один адресок пробить надо…

–  Одинцов пробьёт!
– весело сказал Лошкомоев.
– Всегда рады помочь!

Он помахал вслед молодым свидетелям и схватился за мобильник.

–  Максимыч, - торопливо заговорил он.
– Хорошие новости. Есть у нас теперь подход к Туркову. Надёжный. Подробности лично. Оповести всех, кого следует… Потом натыкал другой номер и заорал:

–  Козлы! А если султан этот обдолбанный захочет на сельское хозяйство посмотреть? Всех же к Филимонычу возят… Вытаскивайте эту розовую колымагу, на штрафплощадку её, а брёвна сносите! Кулько! Звони военным, пусть они понтонную переправу наводят! А сверху асфальт! Ах, так не делают? А у нас делают! У нас ещё и не так делают! Вот уж это была правда…

…Для своей же пользы люди Покидали Индарейю - Слишком тяжко человеку Ощущать несовершенство, Слишком тяжко человеку Видеть доблести ульвана - Пятьдесят зубов обычных И четыре боевых!

ГЛАВА 37

–  Кто бы мог подумать, что в Сибири так жарко!
– воскликнул кум Понсиано, входя на веранду.

–  Хозяева! Есть кто дома?
– позвала Вера Игнатьевна. Ответом ей был храп.

Храпел мужчина в тельняшке и пижамных штанах, лежащий на диване. Лицо мужчины закрывала от любопытных старая газета - она вздымалась и опускалась сообразно дыханию.

–  Книг-то сколько!
– уважительно заметил сеньор Давила.
– Учёный, должно быть… А мы вваливаемся…

–  Разбудим его, - сказала Вера Игнатьевна.
– Тут и телефон есть…

–  Обождите, Верита, осмотримся… Да вы, пожалуй, не скоро добудитесь - парень заправлялся основательно.

–  Типичный мужской бардак!
– сказала учительница.
– Третьи сутки гуляет. Хотя на столе порядок…

–  Во дворе тоже порядок, - сказал кум Понсиано.
– А на столе… Выясним-ка пока, с кем имеем дело! Ага! Это мы удачно зашли! Пожалуй, хозяин дома заодно с сеньором Катулькой. Вот сумка нашего похитителя. Вот мои деньги. А вот и наши документы!

–  Откуда взяться мыслям поутру?
– раздался низкий голос из-под газеты.
– Они летят стремительным домкратом. Не остановят их ни мор, ни глад, ни скромные потуги человечьи. Федон, прикинь и сам: из недр темницы Зевесовой главы, ломая кость, стремится легкобёдрая Афина! О, мысли никому не удержать! Она парит, весёлая сова, не только ночью, ибо нет преграды и срока для того, кто в силах мыслить! Ей Гелиос не вправе помешать - ведь он слуга, покорный раб Ньютона…

–  О чём он говорит?
– прошептал сеньор Давила.

Поделиться с друзьями: