Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три кругосветных путешествия
Шрифт:

Гром пушечных выстрелов с крепости, на коей развевал совершенно для нас новый флаг [240] , означал великое празднество здешних обывателей в честь Гваделупской Божьей Матери, покровительницы всего здешнего края, которое ежегодно отправляется с великим богомольем; гражданское счисление в сем месте было одним днем позже нашего по той причине, что мы достигли оного путем восточным, гишпанцы же, здесь поселившиеся, – западным.

240

Красный, белый и зеленый цвета в трех разных поперечных полосах, составляют флаг новой Мексиканской империи, на средине коего, т. е. на белом поле, изображен одноглавый орел, сидящий

на камне посреди озера и раздирающий змею (прим. автора).

На другой день нашего прибытия, поставив шлюп фертоинг, мы салютовали крепости семью выстрелами, нам ответствовано было равным числом; к вечеру свезли на берег палатки, устроили место для поверки хронометров и назавтра принялись за работу: начали чинить паруса, исправлять бочки для воды и поправлять многие железные вещи и такелаж. Мысль о возвращении в любезное отечество усугубляла нашу деятельность. Ясная и теплая погода, постоянно здесь господствующая в сие время, много тому благоприятствовала; одна только доставка свежей воды и дров, коими надлежало запастись в значительном количестве, по дальности и по причине сильных течений останавливала несколько нашу поспешность; впрочем, общее старание и пособия превозмогли сие затруднение, и мы через 40 дней были готовы к выходу, но удержаны ZW ветром, продолжавшимся двое суток.

На S берегу четырехугольная площадь, обнесенная нечистыми и полуразвалившимися сараями; в одном из них живет комендант крепости и начальник сего места, почему оно и названо президиею Св. Франциска. Около 25 оборванных и давно не получающих от правительства никакого содержания солдат составляют гарнизон и всю силу, защищающую сей берег. В семи верстах от президии находится миссия Св. Франциска, на пространстве же 100 верст в окружности еще четыре таковые же. Сии миссии управляемы священниками и состоят из наловленных арканами диких кочующих индейцев, которые поневоле без всякого предварительного изъяснения догматов религии и даже без малейшего изучения языка принимают католическую веру. Строгое с ними обхождение сих отцов, подкрепляемое несколькими солдатами, принуждает их по праздничным дням ходить в церковь, где они, не понимая поучений самого богослужения, а сопровождая только глазами наружные обряды, должны поневоле подражать оным, в остальное же время без отдыха и очереди обрабатывая земли, удовлетворяют корыстолюбию сих наставников, кои, утучнив леностью свое тело и насытив алчность, через несколько лет под предлогом болезней отсюда удаляются с пиастрами на успокоение в свою родину. Они не только не стараются распространять христианство между многоразличными поколениями сего народа, но даже и привыкших к их образу жизни не стараются приучать к обязанностям гражданина.

Долговременное пребывание гишпанцев на сем берегу научило некоторых из американцев (католиков) понимать гишпанский язык и служить орудием намерений их наставников; для сего священники и содержат по нескольку телохранителей или приверженцев, называемых бакерами. Церковь и примыкающий к ней выбеленный каменный дом, в котором помещаются сии священнослужители и их магазейны, составляют главное строение каждой миссии, а из необожженного кирпича, без стекол, пола и потолка сараи, составляющие большею частью четырехугольную площадь, служат жилищем угнетенных и от природы слабоумных американцев.

Нечистота и дурной запах в сем здании необыкновенные, и вероятно, главною бывают причиною преждевременной смерти живущих в сих домах. Кукуруза, горох, бобы и по праздничным дням мясо (в коем нет недостатка по размножению диких быков), скромно выдаваемые к обеду из общественной кухни, доставляют им обыкновенную пищу, а плащи, служащие для прикрытия наготы и делаемые из овечьей волны ими самими же, составляют скудную одежду.

Окрестности сего места довольно разнообразны и приятны; два озера с пресною водою, наполненные дикими утками и морскими курицами, часто привлекали нас к прогулкам и снабжали вкусною пищею; умеренная температура воздуха, ясная погода и множество разнородных диких птиц, из коих куропатки отличаются от прочих красотой и вкусом, заманивали наших охотников на довольно дальние расстояния, а усталость часто принуждала уклоняться для отдохновения в ближайшие миссии, к коим дорога легко познается по разбросанным всюду бычьим головам и костям и трупам издохших лошадей; дурной запах от оных и стада галок, чаек и разных коршунов пожирают их все; сии гнилости обыкновенно означали близость жилья. Я думаю, что здешний край единственно сим пернатым обязан предохранением от заразительных и повальных болезней.

Неоднократно быв участником в прогулках и охоте, я заходил иногда в миссии и всегда оставался благодарным к всеобщему гостеприимству священников. Стол, вино и свежее молоко охотно были предлагаемы путешественникам, и наши разговоры в сих беседах, несмотря на скрытность миссионеров, всегда более клонились к познанию здешних мест. Не излишним почитаю здесь упомянуть о ближайшей к нам миссии Св. Франциска, потому что оная прежде прочих устроена на берегу; место сие удобнейшее для пристания наших судов при обратном плавании из Новоархангельска в Россию. Два священника, Хозе и Томас, управляли миссиею, и перед нашим прибытием

разделились; трудолюбивейший проповедник Хозе исходатайствовал себе позволение на заведение новой паствы. Сия миссия основана в 1777 году, почти окружена водою, которую прилив от W столь близко приводит, что при среднем возвышении воды баркасы наши с удобностью сюда подходили.

Земли, принадлежащей миссии Св. Франциска, в окружности около девяти миль; хотя оная не вся вообще равноудобна к хлебопашеству, но всегда достаточна для пропитания 6000 человек; сверх того находятся еще обширные пастбища. Места сии, к сожалению, не орошены реками, и оттого жители не имеют хорошей воды, а достают не весьма вкусную и чистую из выкопанных ям.

По собранным мною сведениям, в миссии Св. Франциска жителей 958, в том числе возмужалых индейцев 490, женщин 286 и детей обоего пола 182, рогатого скота 4049, овец 8830 и лошадей 820.

Не оспаривая полученных известий об урожае хлеба и не сомневаясь в попечительности и искусстве местного хозяйства, предоставляю себе право поместить здесь некоторые замечания. Неоднократно мне случалось посещать миссию Св. Франциска в праздничные дни и слушать богослужение; церковь довольно хорошо убрана и бывает в сии дни наполнена здешними индейцами; судя по числу их, нельзя согласиться на упомянутое многолюдство. Показанный в таблице урожай хлеба, по мнению моему, также необыкновенный, ибо худая обработка земли, бесчисленные стада птиц, гнездящихся на полях после посева до самой жатвы, и самая молотьба колосьев, производимая ногами лошадей, подают причину сомневаться в столь великом плодородии, которое в несколько лет загрузило бы все магазины, в которых при нас запасу было мало. Продажа хлеба весьма незначительна, несмотря на недавний вывоз оного в Лиму по случаю совершенного там неурожая, произошедшего от внутренних мятежей, и на ежегодное снабжение Новоархангельского края. Сии обстоятельства не могут относиться к одной миссии Св. Франциска и ее обширным окрестностям, ибо и то и другое было заготовляемо по большей части в миссиях, прилежащих к Монтеррею и другим прибрежным местам. Индейцы же, кроме самих священников, и вкуса пшеницы не знают.

Изобилие в лошадях немало доставляло нам удовольствия и выгоды; не только я и все офицеры, но даже и нижние чины, бывшие в праздничные дни на берегу, нанимали оных за весьма дешевую цену, смело пускались во весь галоп верст на пятнадцать, не опасаясь худых последствий от незнания верховой езды, ибо стремена и седла столь хорошо устроены, что и самому худому ездоку едва ли можно упасть, а лошади столь крепки ногами, что никогда не спотыкаются; природная их осторожность при спуске с гор и избегании опасных мест всегда оправдывала нашу смелость, так что никто не мог пожаловаться на какое-либо неприятное приключение.

Таковые ристалища всегда оканчивались другим, не менее забавным зрелищем. Через каждые два или три дня доставляли нам для провизии по нескольку быков, коих, поймав арканами, обыкновенно связывали за рога с дворовыми быками, гораздо сильнейшими; сии с большим трудом приводили оных в сопровождении верховых бакеров к нашим палаткам. Здесь ручной бык, упираясь рогами в землю и задерживая своего товарища, давал наезднику время закинуть аркан на задние ноги дикаря и свалить его на землю; после сего отвязывали первого, другому же, привязав к рогам веревку длиною до пяти сажен с восьмью или десятью пудами балласта, освобождали ноги. Удивительно, что столь сильное животное в жару своего бешенства никогда не стаскивало с места столь малозначащую для него тяжесть, даже и по приближении людей, на коих всегда бросалось с яростью. По отдохновении сего дикого пленника, моряки наши забавлялись бросанием на него арканов и, запутывая ноги, сваливали на землю, потом убивали, чем и оканчивалось любимое гишпанцами зрелище.

По перемене в Мексике законного правительства, был избран от народа императором дон Августин Этурбидо, служивший прежде сего генералом в гишпанских войсках; с начала сего правления он наименован Augostino Рrimo [241] , а впоследствии по воле той же избирательной власти и он низложен и успел удалиться с множеством сокровищ, увеличив свой царский титул наименованием Ultimo [242] . Тогда правление перешло во власть хунты, по слабости коей и внутренним неустройствам каждая область ищет независимости; в бытность нашу в Монтеррее, месте жительства губернатора Верхней Калифорнии, по воле народа собралась хунта, состоявшая из окрестных миссионеров и нескольких отставных старых гишпанцев, поселившихся в сем крае; они положили совершенно отделить и сделать независимою сию часть Калифорнии от прочих областей, составлявших прежде столь обширное и богатое владение Гишпании. Ныне Калифорния управляема прежними законами, и дон Луис Аргуелло, капитан войск, временный губернатор сей страны, с духовенством присвоили себе право правления.

241

Августин (Агостино) Первый (исп.).

242

Последний (исп.).

Поделиться с друзьями: