Тропа глупца
Шрифт:
Лицо герцога изменилось, да и Малика застыла, точно громом пораженная. Она была далека от всей это придворной хренотени, но тоже слышала об этом человеке. Да и кто в королевстве не знал о нем? Глаза и уши императора, дворянин, чье богатство сопоставимо лишь с могуществом его семьи, утонченный ценитель древностей, мастер лука и даже, как поговаривали, поэт, обожающий острые эпиграммы на запретные темы.
Такой гость стоил того, чтобы выйти и встретить его лично, и Олтирн понял это так же быстро, как и Малика.
– Скажи, что я сейчас буду!
– рявкнул он, отчего служанка подпрыгнула
Когда они спустились во двор и познакомились с гостем, Малика с трудом сдержала восхищенный вздох - северянины был хорош! Высокий, худощавый с правильными чертами лица, и озорной улыбкой. А эти глаза...
Одежда была под стать внешнему виду. Длинный шелковый кафтан, доходящий до колен и расшитый серебряной нитью, высокие сапоги, украшенные жемчугом, два перстня с огромными алмазами на пальцах, серьга с капелькой рубина в ухе.
Все это было подобрано с таким вкусом и любовью к деталям, Малика не сумела сдержать ехидную ухмылку - братец - человек, умеющий пустить пыль в глаза, - на фоне северянина выглядел, как напыщеный павлин.
"Так бы и запрыгнула на него".
– Эта похабная мысль заставила Малику чуть зардеться.
Неподалеку слуги распрягали отличнейших белых ездовых лошадей посла. Карета соответствовала хозяину и была настоящим произведением искусства. Немногочисленные оставшиеся во внутреннем дворе участники турнира и гости с живейшим интересом изучали творение неизвестного мастера, который из дерева, красок и позолоты умудрился сотворить шедевр.
– Приветствую благородного графа Хис-Тира в моем скромном охотничьем замке, - склонил голову Олтирн.
– Благодарю тебя, благородный герцог Олтирн Голирийский, - отозвался посол, отвечая поклоном на поклон.
– Мне тут нравится, жаль, что не имел возможности побывать у тебя раньше.
– Поверь мне, это - Олтирн обвел мрачные серые стены и столь же унылые строения, - ничто по сравнению с моей столицей! Если ты когда-нибудь будешь в тех краях, обязательно съезди погостить, ты поразишься. Уверен, что даже в восхитительных землях империи не сыщется такого чуда.
– Обязательно поступлю так, как только появится возможность, - с легкой и очень дружелюбной улыбкой отозвался Хис-Тир.
– Но у меня есть важный вопрос.
Он окинул взглядом одного из мечников, который в этот момент как раз подошел к карете, но был отогнан телохранителем северянина - здоровенным детиной с двуручным мечом на плече. Олтирн сразу же понял, что именно хочет его спросить столь благородный человек.
– Турнир начался вчера, но ты не пропустил ничего интересного, уважаемый. Вчера отселился мусор, сегодня же нас ждет много интересных боев.
Еще одна улыбка озарила лицо северянина, и он напыщенно продекламировал, как поэт:
– Славен будь благородный Олтирн! Достойный сын своего отца, с честью несущий его имя! Я ехал сюда из столицы с того момента, как услышал о турнире, и больше всего боялся опоздать. Как же я счастлив, что не пропущу ничего интересного!
"Вот что любопытно, а не может ли он исполнять приказ кого-нибудь из дворца"?
– подумала вдруг Малика, вспомнив, что посол - лицо вхожее во дворец и находящееся в фаворе у его величества.
– "Или император
Эта версия, действительно, выглядела крайне логичной - империя нуждалась в спокойной южной границе, и верного слугу престола вполне могли отправить к потенциальному мужу принцессы.
"Главное, чтобы он не понял, какой мудень мой братец", - с беспокойством подумала Малика. В очередной раз она, как и отец, пожалела, что титул носит не Нидтирна. Она ее терпеть не могла, но отрицать талантов и ума сестры не могла.
– Я счастлив, что ты решил посетить меня, - проговорил братишка.
– Наверное, ты устал и хочешь принять ванну и перекусить перед тем, как насладиться зрелищем? Время еще есть.
– Буду признателен тебе, уважаемый. Еще буду рад, если ты разместишь моего телохранителя, он хороший парень и единственный, кому я доверяю.
Олтирн покосился на замершую неподалеку служанку и приказал:
– Приготовить моему высокородному гостю и его слуге лучшие покои.
– Но владыка...
– взмолилась девушка.
– Да?
– Почти все покои в замке заняты.
– Почти?
– Остались только на твоем этаже, те, которые ты приказал не занимать.
– Приказал, потому что ждал гостя уровня уважаемого посла, дура ты!
– прикрикнул на служанку герцог.
Девушка пискнула, и, сделав жест северянину, бросилась внутрь.
Хис-Тир еще раз улыбнулся и, кивнув телохоранителю, который как-то странно смотрел на герцога, вошел внутрь. Малике не понравился этот взгляд, но она решил, что здоровяк просто подозревает всех вокруг, что, в принципе, было разумно при его работе.
А потом она и вовсе выкинула эту мысль из головы.
***
Пока все шло в соответствии с планом, что немного настораживало Антэрна - слишком легко удалось попасть в замок, слишком просто ему было протащить внутрь Эйришу, а теперь, вот, еще и Хис-Тир занял место подле герцога.
Мастер меча, выходя на турнирное поле, бросил короткий взгляд в сторону герцогского помоста, на котором добавилось одно кресло. Знатный северянин непринужденно беседовал с их намеченной целью, и Антэрн ни на миг не сомневался, что Хис сумеет многое вытрясти из благородного болтуна, что-что, а узнавать скрытое он умел. Глаза, рот и уши императора, как звучал его титул в переводе с языка шайхранов, просто обязан был освоить хитрую науку нанизывания слов одно на другое для получения нужного результата.
Правда, герцог, по идее, тоже должен был обладать похожими способностями, но вряд ли он даже близко стоял рядом с Северным Лисом.
"Ну, поглядим, как оно получится. Если все будет так, как я задумывал, все случится сегодня ночью", - подумал он, занимая позицию напротив своего первого на сегодня противника - высоченного детину в кольчуге тройного плетения и мощном шлеме с забралом. Антэрн крутанул в руке турнирный меч, который отличался от обычных лишь затупленным лезвием, и пошел в атаку.