Тропою риска
Шрифт:
– А ведь я тоже удивилась, только не придала этому значения. Мы же видели его с верхней трибуны, значит, возможно, он где-то видел тебя с нами.
– Вас знал парень из Художественного центра. Он был на скачках. Он же вел вас до самого «Хилтона» и показал Грину.
– Ну, а Грин - Уэксфорду, а тот - Хадсону?
– предположил Джик.
– Вполне возможно.
– К тому времени, - продолжал Джик, - они поняли, что надо избавиться от тебя, и у них был великолепный шанс, но они допустили промашку… Хотел бы я послушать, что происходило, когда они узнали об ограблении галереи!
– Он захохотал и опрокинул банку, допивая пиво.
– На следующее утро, - продолжал
Они оба удивленно смотрели на меня.
– Может быть, Грин ему сказал?
– предположил Джик.
– Но, во всяком случае, не мы. Мы никому и ничего не говорили.
– У меня тоже никто не спрашивал, - сказал я.
– В письме предлагалось посетить его виноградник. Ну, если бы не мои сомнения, то я поехал бы. Он считался другом Дональда… а виноградник - это даже интересно. С его точки зрения, во всяком случае, следовало попробовать.
– Наверное, ты прав, - согласился Джик.
– Вечером после кубка мы остановились в мотеле возле Бокс-Хил-ла. Я позвонил в Англию инспектору Фросту, ведущему дело Дональда. Я попросил его задать моему кузену несколько вопросов… А утром под Веллингтоном я получил на них ответы.
– Мне кажется, будто сегодняшнее утро было несколько лет назад, - сказала Сара.
– Угу…
– И какие ты задал вопросы и получил ответы?
– Вопросы: рассказывал ли Дональд Хадсону про свое вино в подвале, говорил ли он то же самое Уэксфорду и не Хадсон ли предложил Дональду пойти вместе с Региной посмотреть на Маннинга в Художественном центре. Ответы: «Да, конечно», «Нет, с какой стати» и просто «Да».
Они молча обдумывали услышанное. Потом Джик бросил монету в прорезь комнатного рефрижератора и получил еще банку пива.
– А что дальше?
– спросила Сара.
– Мельбурнская полиция заявила, что у меня нет доказательств. Вот если бы удалось их получить, тогда бы они занялись Хадсоном всерьез. Пришлось забросить приманку в виде картин… У полиции это получилось блестяще.
– Как, как им это удалось?
– Дали возможность Уэксфорду «случайно» послушать обрывки информации из нескольких отелей о необычных вещах, хранящихся в их камерах хранения, в том числе и о картинах в «Хилтоне». После нашего прибытия ему предоставился случай воспользоваться телефоном, когда, как он предполагал, никто его не подслушивал. И он позвонил Хадсону и все передал ему. Тогда тот сам составил письмо от моего имени и отправился в отель за картинами.
– Он, видимо, свихнулся?
– Просто дурак. Правда, он считал, что меня уже нет в живых… и не подозревал, что за ним следят. Ему и в голову не пришло, что полиция может подслушать звонок Уэксфорда… Фрост заверил меня, будто Уэксфорд считал, что пользуется обычным аппаратом из обычной телефонной будки…
– Но это же подло, - решила Сара.
Я снова зевнул, прикрываясь ладонью.
– Чтобы поймать подлеца, иногда приходится прибегать к ответной подлости.
– Кто бы мог подумать, что Хадсон окажется таким негодяем?
– произнесла она.
– Он так… так хорошо держался! Кто бы мог подумать, что под доброжелательной, сердечной внешностью люди способны скрывать такую страшную жестокость? Неужели такое вообще возможно?
– А что, по-твоему мнению, я рисую?
– Джик встал со своего места и потянул за собой Сару.
– Вазы с цветочками?
– Он перевел взгляд на меня.
– Лошадей?
***
На следующее утро мы попрощались в Мельбурнском
аэропорте, в котором, казалось, провели немалую часть жизни.– Как-то странно, что мы расстаемся, - сказала Сара.
– Ты вошел в нашу жизнь…
– Я еще как-нибудь приеду к вам. Они молча кивнули.
– Ну… - Мы, не сговариваясь, посмотрели на часы.
Это было похоже на все расставания, когда многого не скажешь. Мы по глазам друг друга видели, что скоро будем с грустью вспоминать эти десять дней. Как то, что мы делали во время нашей сумасбродной юности. Как нечто далекое.
– Ты взялся бы за все снова?
– вдруг спросил Джик.
Без всякой связи я подумал о военных летчиках, которым посчастливилось выжить и которые вспоминают события сорокалетней давности. Стоила ли победа пролитой крови, труда и постоянного риска сложить голову? Жалеют ли они о прошлом?
Я улыбнулся. Для меня не имело значения то, что будет через сорок лет. То, что будущее сделает с прошлым, - это его собственная трагедия. Гораздо важнее другое - то, что мы делаем сегодня.
– Наверное, взялся бы!
Я наклонился и поцеловал Сару, жену моего старого друга.
– Эй!
– громко сказал он.
– Найди себе собственную!
Глава 17
Мейзи увидела меня прежде, чем я заметил ее, и устремилась навстречу большой ярко-красной птицей, распростершей крылья.
Понедельник. Время ленча. Вулверхемптонские скачки. Холодно, и моросит дождь.
– Привет, дорогой, я так рада, что вы вернулись! Как долетели? Это же не ближний свет, а? Да еще на такой реактивной штуке!
– Она похлопала меня по руке, зорко вглядываясь в лицо.
– Вам, сдается, солоно пришлось, дорогой. Вы не обижаетесь на меня за такие слова? Вам не удалось загореть. А ужасные раны на руке, наверное, очень вам досаждают, да и ходите вы как-то слишком уж осторожно…
Она замолчала, чтобы взглянуть, как мимо нас на старт проходит группа жокеев. Яркие камзолы на фоне прозрачного серого тумана. Тема картин Маннинга.
– Вы поставили на кого-нибудь, дорогой? Вам не холодно? Я считаю, что джинсы не годятся зимой, потому что они все-таки из хлопка, дорогой, не забывайте. А как вам жилось в Австралии? То есть удалось найти что-нибудь интересное?
– О, мне придется долго рассказывать.
– Тогда пойдемте в бар. Вы не против?
Она заказала большие порции бренди с имбирным элем и устроилась за маленьким столиком. В ее добрых глазах появилось выражение тревоги и ожидания.
Я рассказал ей про организацию Хадсона, Мельбурнскую галерею и про список иностранных покупателей.
– И я была в том списке?
– Конечно, - ответил я.
– И вы передали его полиции?
– встревожилась она.
– Успокойтесь, Мейзи, - усмехнулся я.
– Ваша фамилия была уже вычеркнута. А я зачеркнул ее еще раз основательно. Теперь ее никто не прочтет, особенно на копии.
Она широко улыбнулась.
– А вас не назовешь дураком, дорогой! Тут я был не очень убежден.
– Но боюсь, что девять тысяч фунтов вы потеряли окончательно.
– О да, дорогой, - заявила она бодро.
– Так мне и надо за попытку обмануть таможню, хотя, если говорить искренне, дорогой, при подобных обстоятельствах я, пожалуй, снова сделала бы то же самое, потому что налоги, дорогой, выводят меня из себя. Но я так рада, дорогой, что они не постучат в мою дверь или, вернее, к моей Бетти, потому что я, разумеется, живу у нее, как вас, наверное, уведомили уже в «Бич-отеле», пока мой дом не будет готов.