Туда и обратно
Шрифт:
Наконец, на столах появилась еда, дав путешественникам шанс передохнуть от ответов и вкусно поесть. Когда появился десерт, Гарри и Гермиону подозвали к учительскому столу вместе с остальными старостами, где они получили список паролей, чтобы отвести свои факультеты в общие гостиные. Гермиона наслаждалась этим, рассказывая первокурсникам интересные факты о замке и показывая им хитрые ступеньки. Когда она начала рассказывать о том, каким был замок тысячу лет назад, когда его только построили, остальные гриффиндорцы столпились вокруг нее, чтобы тоже послушать. Даже Фред и Джордж, которые в такой момент обычно устроили бы яркий розыгрыш, погрузились в рассказы о нормандцах, кельтах, англо–саксах и эльфах. Упоминание последних вызвало оживление, ведь весь магический мир верил, что они вымерли. Рассказ о Лолиде и ее семье погрузил Гарри в ностальгию, и он поклялся себе навестить
В понедельник четверо друзей проснулись очень рано, сделали несколько кругов по полю для квиддича, радуясь тому, что возвращение пришлось на пятницу, так что у них была пара дней, чтобы адаптироваться к своему времени. С тех пор, как они начали тренировки с оружием, необходимо было поддерживать себя в форме. Чем лучше их физическая форма, чем лучше они сражались, а с таким опасным врагом, как Волдеморт, им нужно было иметь как можно больше преимуществ. После часовой пробежки и еще одного часа тренировок, они вернулись в гриффиндорскую башню, чтобы принять душ. Вскоре они отправились в Большой Зал и заняли свои места за столом. В этот раз они были одеты в современную форму, которую трансфигурировали из старой. Им все еще нужно было побывать в Косом переулке, но это могло подождать до следующих выходных. Накладывая еду в тарелку, Гарри оглядел зал и сделал одно наблюдение.
— Знаете, думаю, это первый раз, когда мы первыми спустились на завтрак.
Остальные столы пока пустовали.
— Ага, ну, по крайней мере, мы первыми добрались до еды, — отметил Рон.
— Рон! Это все, о чем ты думаешь?
— Ну, конечно, дорогая сестренка, о чем же еще думать?
— Мужчины, — проворчала Джинни, посмотрев на Гарри, который был занят запихиванием омлета в рот.
Через двадцать минут, когда четверка заканчивала завтрак, появилась Минерва вместе с остальными учителями и направилась прямо к ним.
— У меня ваше расписание, если нужно, — сказала она, протягивая куски пергамента. Они кивнули в благодарность и посмотрели, какие уроки предстояли в тот день. Рон громко зарычал, когда понял, через что предстоит пройти.
— Вы можете поверить, что сегодня первым у нас Снейп?
Гарри немедленно просиял, от такой новости лицо его расплылось в улыбке.
— Это замечательно!
— Гарри, ты псих, — заявил Рон с каменным лицом, уставившись на своего друга с неверием.
— Нет, просто я люблю Зелья.
— Ты не любил их, когда Снейп учил нас.
— Но сейчас я лучше понимаю предмет и нахожу его крайне увлекательным. И, кроме того, Сев не может снимать баллы. Многому из того, что знает он, научил его я. Он не может сказать с точностью, что я делаю что–то не так.
— Верно, но теперь ты снова на Гриффиндоре, друг. Ты не один из его слизеринских приятелей, он должен поддерживать иллюзию.
— Конечно, но зато у нас на уроках больше не будет Малфоя.
Рон посветлел от такой перспективы и стал не таким мрачным. Поднимаясь, ребята решили вернуться в гостиную Гриффиндора и чем–нибудь заняться, у них был еще час до первого урока. Когда они уселись на свое место перед камином, Рон вытащил свою метлу и начал полировать ее, а остальные стали писать. Через несколько минут рыжий парень озадаченно уставился на своих друзей.
— Что вы трое делаете?
— Пишем, — пробормотала Гермиона.
— Что пишете?
— Книги, — ответила Джинни, не поднимая головы. С раздражением потрясся головой, Рон вернулся к своей метле и начал любовно выравнивать прутья.
Гермиона, Рон, Гарри и Джинни первыми из седьмого курса прибыли в кабинет Зелий, они быстро вошли и выбрали себе места. Хотя они не знали, где обычно сидят их одноклассники, они решили, что никто не будет жаловаться, если выбрать первый ряд. Когда ребята разложили свои вещи, в класс начали входить студенты, большинство из которых с любопытством смотрело на них. В конце концов, не каждый день видишь людей, которые должны быть на пятом курсе, а учатся вместе с седьмым. Гриффиндорцы улыбались им на пути к своим местам, а равенкловцы зачарованно смотрели, как будто это были новые образцы для исследования. Вся четверка с облегчением вздохнула от того, что Зелья проходили вместе с факультетом Ровены, а не со слизеринцами. Было бы приятно провести весь урок без злоумышленных диверсий.
Фред и Джордж
Уизли неспеша вошли прямо перед Снейпом, громко болтая и повергая декана Слизерина в плохое настроение.— Уизли и Уизли, ядьте и замолчите. У меня нет времени на вас. В этом году вы сдаете ТРИТОНы, и я не хочу, чтобы вы мешали своим одноклассникам, неважно насколько они некомпетентны. Десять баллов с Гриффиндора.
— Но, сэр…
— С каждого.
Близнецы сели на свои места, посылая разгневанному учителю кроткие взгляды. В ответ они получили лишь злобную усмешку. Гарри с удивлением наблюдал за этим представлением. Поведение Сева на первых четырех курсах пугало, но теперь, зная этого человека получше, он смог разглядеть, что это лишь представление. Очень хорошее представление, которое не смогут распознать большинство людей, но тем не менее, представление. Когда на доске было расписано зелье, которое они должны были сделать, и студенты принялись за работу, Гарри задался вопросом, будет ли он лучшим в классе, чем до того, как попал во времена основателей.
Через двадцать пять минут Мальчик — Который-Выжил закончил исцеляющую настойку и налил немного во флакон. Оглянувшись, он понял, что задание сделал только он. Даже Гермионе, судя по всему, потребуется еще четверть часа. У него возникло чувство гордости, когда он понял, что дополнительное изучение тонкого искусства зельеваренья приносило пользу. Пару минут Гарри сидел спокойно, пытаясь решить, что делать. Он мог сидеть в тишине и навлечь на себя гнев Мастера Зелий, или мог сказать, что закончил и попросить другое задание. Наконец, победил здравый смысл, он поднялся с флаконом в руке и подошел к столу, где Сев пристально следил за своим кипящим котлом. Зелье внутри него было глубокого пурпурного цвета, над ним поднималась легкая голубая дымка, которая придавала воздуху тонкий запах. Гарри был немного разочарован тем, что не узнал зелье. Остановившись перед столом, он кашлянул и стал ждать реакции Сева.
— В чем дело, Гарри? — тихо спросил взрослый мужчина, убедившись, что их не подслушивают.
— Я закончил зелье. Хотел спросить, не нужна ли помощь.
Сев испытующе посмотрел на него.
— Не думаю, что ты можешь помочь. Если ты, конечно, не сможешь рассказать мне про антидот к Адскому Зелью, — сказал он с заметным сарказмом. Невозмутимый Гарри пристально посмотрел на него и начал перечислять ингредиенты по памяти.
— Три волоса из хвоста единорога, восемь перьев фестрала, двадцать москитных яиц, унция раздавленной абиссинской смоковницы, две унции златоцветника, рог двурога, три слезинки феникса, хвост шишуги и настойка горькой полыни.
Сев с недоверием глядел на него, потом на лице появилась насмешка.
— Это не смешно.
Гарри продолжал спокойно смотреть на него и серьезно ответил.
— Это не шутка.
Очевидно, слизеринец ожидал совсем не такой ответ. Он по–прежнему с недоверием смотрел на молодого друга, с удивлением задавая вопрос.
— И ты знаешь, как его приготовить? Как совместить ингредиенты?
— Конечно, — нахмурившись, ответил Гарри. — Если ты помнишь, я многое знаю о зельях. Уверен, что могу сделать нечто настолько простое. Единственная сложность в добавлении волоса единорога так, чтобы он не вступил в реакцию со смоковницей. Если не соблюдать время, все зелье будет погублено. Но разве это проблема? Это ведь просто зелье.
— Гарри, это зелье не варили больше восьмисот лет. Насколько всем известно, у Адского Зелья нет антидота. Если ты говоришь правду, нам нужно побеседовать с директором.
Глава восьмая — Разговор с Севом
Не бечено.
Переводчик Dark_Malvinka
Седьмикурсники были очень удивлены, когда заметили, как Гарри сам подошел к столу учителя зелий. Все знали, что эта пара терпеть не могла друг друга на первых курсах Гарри в школе, так что такое развитие событий было довольно шокирующим. Но что еще более удивительно для наблюдающих студентов — ошеломленный вид учителя после того, как ему что–то сказал Мальчик — Который-Выжил. Для них Снейп был человеком с холодным сердцем, который никогда не показывал человеческих чувств. Увидев, как его маска презрения и равнодушия исчезла, уступив место такой яркой эмоции, они поняли, что что–то происходит. Профессор зельеваренья внезапно поднялся и приказал им сложить вещи и уйти, после чего пошли шепотки. В конце концов, не каждый день Северус Снейп терял свое хладнокровие.