Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Дай руку, — велел Рейчис.

Отлично. Он снова меня укусит. Видимо, это какой-то ритуал. Я был не в том положении, чтобы отказывать, и подчинился. Ну конечно! Он вонзил зубы мне в ладонь. Было еще больнее, чем в первые два раза.

— А есть у ваших сородичей традиции, которые не требуют укусов?

Рейчис уже направлялся к двери.

— Это никакая не традиция. Просто ты меня задолбал.

* * *

Теперь, когда действие громовой травы закончилось, мне было непросто поспевать за Рейчисом и его матерью. Они вели меня по предрассветным улицам

и аллеям, таким окружным путем, что вскоре я совершенно перестал понимать, где мы находимся. Так продолжалось, пока впереди не замаячила длинная стена, увитая виноградом, около десяти футов высотой. Тут я наконец сообразил, куда мы пришли.

— Что мы здесь делаем?

— Лезем наверх. — Рейчис прыгнул, сразу же оказавшись на стене. — По возможности тихо.

Прошла целая вечность, прежде чем я вскарабкался наверх. Все это время Рейчис потешался надо мной. Не сказать, что это помогло мне двигаться быстрее. Когда я наконец оказался на стене, мне пришлось остановиться, чтобы перевести дух.

— Все равно не понимаю. Моя сестра во дворце?

Негромкий шорох возвестил, что матушка Рейчиса поднялась следом за нами. Она что-то просвистела.

— Мы не знаем, где твоя сестра, — ответил Рейчис. — Потому и пришли сюда. Надо поговорить с пленницей.

Я посмотрел на огромный сад внутри дворцовых стен и нашел взглядом одинокий домик. Мне стало нехорошо. Я полагал, что вдовствующая княгиня пытается мне помочь. Ну или хотя бы стоит в стороне, а не участвует в заговоре против клана.

— И кого Мере-сан держит в плену?

Рейчис посмотрел на меня и покачал головой.

— Ты и правда не в курсе, да? Старая леди никого не держит. Она и есть пленница.

Глава 31

ТЮРЬМА

— Полагаю, это было неизбежно, — сказала Мере-сан, открыв дверь. Она посмотрела на черные отметины, и в ее глазах проскользнуло что-то, похожее на сочувствие. — Заходи. И закрой дверь, пока тебя не увидели.

Тут Мере-сан заметила двух гигантских белкокотов и брезгливо поджала губы.

— Гадкие маленькие чудовища.

Рейчис прошествовал мимо нее.

— Ты тоже не красотка, протухшая старая дурында. — Он забрался на длинный стол, потом перепрыгнул на полку и принялся рассматривать стоявшие там безделушки.

— Ну, сквернословить ты умеешь, — отозвалась Мере-сан.

— Погодите… вы их понимаете?

— Мне триста лет, Келлен. Неужели ты думаешь, что я не способна проникнуть в их примитивные мозги? — Она наградила меня высокомерным взглядом, напоминающим взгляды Рейчиса. Впрочем, мне хватило ума не говорить ей об этом сходстве.

Из складок своих одеяний Мере-сан достала небольшую баночку, окунула в нее палец и нанесла немного крема на отметины возле моего глаза.

«Она знала, — понял я. — И то, что у меня Черная Тень, и то, что в конце концов я вернусь сюда».

— Ну вот. — Мере-сан протянула мне баночку. — Оставь себе. Крем хорошо сочетается по цвету с твоей кожей, но он будет стираться и придется

мазать заново.

Она взяла меня за подбородок и заглянула в глаза.

— Хотя, как ты понимаешь, это мало поможет. Маги, которые знают заклятия, смогут тебя выследить, если захотят. А они захотят, уж поверь мне, сын Дома Ке.

— А есть лекарство? Не могли бы вы…

Вдова опустилась на стул.

— Что я говорила о вопросах, на которые ты и так знаешь ответ?

Сердце упало. Она была права: я знал ответ. Родители уже признались, что давно ожидали такой развязки. Наверняка они повсюду искали лекарство. Еще бы! Им нужно было меня вылечить, чтобы я не навлек позор на наш дом и не помешал отцу стать Верховным магом клана.

Интересно, было ли время, хотя бы одно мгновение, когда они видели во мне сына, а не угрозу для нашего дома, с которой приходится иметь дело, поскольку нет выбора?

— Ну отлично! — просвистел Рейчис с полки. — Он опять ревет.

— Я не…

— Они простые создания, — сказала Мере-сан. — Хитрые и умные, да. Но понятия не имеют, что такое сочувствие.

Мать Рейчиса шагнула вперед и издала низкое ворчание. Вдова кивнула в ответ.

— Думаю, ты в чем-то права, маленькая мама. Признаю свою ошибку.

— Что она сказала? — спросил я.

— Напомнила, что и у людей бывает тот же недостаток.

— Так это правда? Вас держат здесь насильно? — Я оглядел маленький однокомнатный домик. На стенах у самого пола и на нижней части двери я заметил символы магии, предназначенной для удержания пленников.

— Я могу уйти, когда пожелаю, — сказала Мере-сан.

— Так вы не пленница?

— Мы все пленники в каком-то смысле, Келлен.

— Да, но… — Я замолк, заметив странное выражение на ее лице. И я вдруг сообразил, что за все время нашего знакомства Мере-сан не ответила ни на один мой вопрос. Не вымолвила ни слова о том, что я хотел знать. Она неизменно предоставляла мне искать ответы самому. И вот тогда я понял…

— Оковы разума! — прошептал я, не веря, что с магом такой силы, как Мере-сан можно сделать нечто подобное.

Она не ответила — лишь откинулась на спинку стула, безмятежно глядя в стену, словно на ней был изображен какой-то прекрасный пейзаж. Под шелковой тканью ее одежд мерцала и переливалась магическая энергия. Черты лица постоянно менялись. Она казалась то молодой и прекрасной, то древней старухой.

Гнев охватил меня. Кто посмел сковать ее? У кого есть такая сила? Мере-сан гораздо могущественнее Ра-мета и даже моего отца. Может быть, если бы весь совет лорд-магов работал сообща… да и то — шансы невелики. Оставалось только…

О!

— Ваш муж. Это сделал Верховный маг клана, да?

И снова нет ответа. Словно Мере-сан не услышала мой вопрос. Оковы разума не позволяют ей говорить и делать то, что запретил маг, сотворивший их. Лицо Мере-сан было спокойным, невозмутимым, но в ее глазах я видел печаль. Печаль и тоску.

Мать Рейчиса подошла ближе и взобралась к ней на колени.

— Гадкое животное, — сказала Мере-сан, но провела рукой по темной шерсти, погладив белку.

— А если мы уведем вас отсюда? — спросил я. — Оковы все равно…

Поделиться с друзьями: