Ты найдешь – я расправлюсь (др. перевод)
Шрифт:
— Я знаю, где живет этот подонок, — проговорил он. — Мы с ним вместе как-то провернули два дельца. Он меня любит. Нет ничего, чего бы он для меня не сделал.
Я поддакнул и остальную часть пути ничего не говорил.
Мы подъехали к дому на виа Нуова. Карло, выйдя из машины, прошел по тротуару, открыл входную дверь и поднялся по лестнице, ступая через три ступеньки. Он остановился у грязной двери, на которой была прикреплена одна из визитных карточек Сарти. Он надавил большим пальцем на кнопку звонка и не отпускал ее.
После шестисекундной паузы дверь приоткрылась и показалась
Карло был к этому готов. Он уперся в дверь коленом и резко толкнул ее. Сарти отскочил назад и сел на пол прихожей. Карло вошел, дал зайти мне и захлопнул дверь.
Потом он подошел к Сарти, схватил его за галстук и поднял с пола. Галстук затянулся вокруг горла Сарти, и его лицо начало багроветь. Внезапно Карло отпустил галстук и сильно толкнул Сарти. Тот отлетел назад через дверь в небольшую гостиную и повалился на пол.
Карло вошел в гостиную, держа руки в карманах и со свистом дыша.
— Слушай, толстячок, этот парень — мой приятель. — Он показал на меня большим пальцем и улыбнулся Сарти. — Если кто-то собирается на него наехать, он наедет на меня. Я не люблю повторять дважды. Дошло?
Сарти кивнул. Он облизал губы, попытался что-то сказать, но не смог произнести ни слова.
— У тебя собрана куча всяких бумаг на него, не так ли? — спросил Карло. — Принесешь их мне завтра утром домой — все. Понял?
Сарти снова кивнул.
— Если хоть одна из них попадет в руки полиции, кто-нибудь намекнет ей о твоей маленькой работенке во Флоренции. Улавливаешь? — продолжал Карло.
Сарти кивнул. По его лицу градом катился пот.
Карло посмотрел на меня:
— Все о'кей, приятель? Эта задница больше не будет тебя беспокоить. Я тебе это гарантирую.
Я сказал, что все о'кей.
Карло усмехнулся:
— Отлично. Иди домой и радуйся. А мы с этим толстячком еще немного побеседуем.
— Не оставляйте меня, синьор, — закричал Сарти голосом, который заставил меня содрогнуться. — Не оставляйте меня с ним одного.
Но я не испытывал к нему жалости.
— До свидания, — сказал я Карло. — До встречи.
Глава 11
1
Только доехав до самого дома, я понял, что так и не узнал имя клиента Сарти, который нанял его для наблюдения за Хелен. Я подумал, не вернуться ли мне в квартиру Сарти и не попросить ли Карло вытянуть из него эту информацию, но решил, что Карло и так уже слишком много знает.
В это время я проезжал мимо Международного агентства расследований. Я подумал, не рискнуть ли мне самому что-то узнать. Сейчас, в три часа дня в воскресенье, я мог бы проникнуть туда незамеченным.
Я остановил машину у тротуара, достал из багажника монтировку и гаечный ключ и, сунув их в карман плаща, быстро прошел к дому, в котором размещалось агентство.
Входная дверь была закрыта на замок. Обойдя здание, я увидел открытый черный ход. Я зашел на лестничную площадку, полную пустых молочных бутылок, остановился на мгновение, но ничего не услышал и, осторожно ступая, поднялся на второй этаж.
Агентство
располагалось в дальнем конце коридора. Ему принадлежали шесть комнат, и через матовые стекла дверей света в них не было видно. Я прошел от двери до двери, постучал в каждую, но никто не отозвался.С сильно бьющимся сердцем я достал свою монтировку, вставил ее между дверью и косяком и слегка нажал. Замок сломался почти без шума, и дверь открылась. Я вошел в пустое помещение, закрыл дверь и осмотрелся.
Кабинет принадлежал одному из сотрудников. Я прошел через него к двери в соседний кабинет, потом в другой. В четвертом кабинете у стены я увидел стеллаж с ящиками. Я нашел ящик, на котором стояла буква «Ч», сломал замок и открыл крышку.
В течение десяти минут я просматривал находившиеся в ящике бумаги, но Хелен в них нигде не упоминалась. Я стоял в замешательстве. Ящиков было так много, что осмотреть их все было невозможно. Мне пришло в голову, что Сарти мог держать относящиеся к Хелен бумаги отдельно. Я прошел в пятый кабинет.
В нем находились три стола, и один из них принадлежал Сарти. Я понял это по каким-то бумагам в мусорной корзине, на которых стояло его имя.
Я сел за стол и начал просматривать ящики. Третий справа был на замке. Я немного поработал над ним монтировкой, открыл и увидел то, что искал. Там лежала только одна папка, и на ней было написано «Хелен Чалмерс».
Я вытащил ее из ящика, положил на стол и открыл.
«Согласно указаниям, полученным от синьоры Джун Чалмерс, я сегодня направил Финетти и Молинари для круглосуточного наблюдения за синьориной Хелен Чалмерс…»
Джун Чалмерс!
Это она за всем стояла! Я пробежался глазами по отчетам, пока не нашел тот, что начинался с моего имени. Моим отношениям с Хелен были посвящены десять страниц. На одной из страниц я увидел надпись: «Копия отчета послана синьоре Чалмерс, отель «Риц», Париж, 24 августа».
В отчете говорилось о планах Хелен снять виллу в Сорренто, о ее предложении назваться миссис и мистером Дуглас Шерард и о том, что она должна была приехать в Сорренто двадцать восьмого, а я — присоединиться к ней двадцать девятого.
Я откинулся на спинку стула, чувствуя, что по моему лбу течет пот. Итак, Джун Чалмерс знала о моей поездке в Сорренто. Но почему она ничего не рассказала Чалмерсу?
Я спешно собрал бумаги и положил их себе в карман. Мне больше нельзя было здесь оставаться. В любой момент сторож мог меня обнаружить.
Я положил свой инструмент в карман, осторожно выглянул в коридор и быстро спустился по лестнице на улицу.
Вернувшись домой, я снял плащ, сел и начал не спеша просматривать папку. Она была гораздо более содержательной, чем говорил о ней накануне Сарти. Я нашел записи не только всех моих телефонных разговоров с Хелен, но и наших бесед у нее дома. Здесь были также разговоры Хелен с другими мужчинами. Копии всех отчетов посылались Джун Чалмерс — будь то Нью-Йорк или Париж.
Почему она не использовала информацию, полученную от Сарти? Этот вопрос я задавал себе снова и снова. Почему она не сдала меня Чалмерсу? Почему она не сообщила, какой образ жизни ведет его дочь?