Убить, чтобы остаться (сборник)
Шрифт:
Глава 2
Марсия нарисовала подробную и ясную схему. В город по Дороге 4, затем на Дорогу 2, мимо того места, где Джерико подобрал ее, до почтового ящика с фамилией Джонсон. Далее по проселку, ведущему к озеру. На холме к северу от проселка - дом и поместье, принадлежащие некоему Уилеру. Нарисовала она причал, с которого нырял Томми, и поставила крест там, где она лежала на берегу. Маленькие треугольники означали лес, куда, как она думала поначалу, мог уйти Томми.
Чудное местечко, отметил Джерико, особенно в июне, когда все цветет. Он легко представил себе Марсию, вытянувшуюся на травке, и мальчика, играющего в
Джерико зашагал к леску. Ухоженная земля, из деревьев главным образом сосны и березы. Множество маленьких пеньков и аккуратно уложенные стволики показывали, что Уилеры регулярно прореживали лес, по существу превратив его в парк для прогулок. Тут не было ни чащоб, ни пещер.
Пять минут спустя Джерико вышел с другой стороны леска. Там не могла потеряться и девяностолетняя старушка.
За лесом начинался луг, поднимающийся по склону к серому особняку, обсаженному старыми деревьями. Джерико увидел, что на большой террасе перед домом сидит человек и пристально изучает его в бинокль. Решил, что разговор с обитателем особняка ему не повредит. И быстрым шагом направился к террасе.
Мужчина, наблюдавший за ним, сидел в кресле-каталке. В твидовой кепке и черных очках. Его ноги закрывал плед в черно-красную клетку. Не старик, отметил Джерико. Загорелое лицо прорезали глубокие морщины, но Джерико определил, что мужчине едва ли больше тридцати пяти лет.
– Я, наверное, нарушил право собственности, - начал Джерико. - Так что прошу меня извинить.
– Пустяки, - ответил мужчина.
– Я - Джон Джерико.
– Я знаю. Вы сняли студию Эда Мартиню. Вы художник, не так ли?
– Хотелось бы думать, - Джерико оглянулся. Озеро плыло над вершинами сосен. Изумительный вид.
– Я - Дон Уилер, - представился мужчина.
– Это ваш дом, мистер Уилер?
– Полагаю, можно сказать и так. Я тут живу. Если называть это жизнью, - Уилер с силой опустил кулаки на подлокотники кресла.
Джерико взглянул на клетчатый плед, скрывающий ноги Уилера.
– Паралич?
– Но не с детства. Поведение, правда, как у ребенка.
– Извините.
– Давайте лучше поговорим о другом, - Уилер выудил из кармана сигарету, закурил. - Пожалуй, я на шаг впереди вас, мистер Джерико. Мой отец - знаменитый судья, который приговорил Марсию Поттер к тюремному заключению с отсрочкой исполнения приговора за то, что она избила пустой бутылкой двух злобных старых сплетниц. - Уилер горько усмехнулся. - На вас жалуются, сэр.
– По какому поводу?
– Похоже, вы не хотите признать, что бедная Марсия напилась прошлой ночью. Ее любящий муж и Джордж Бартрэм с утра обхаживают отца.
– А что он?
– Раздумывает. Версия такова: будь Марсия трезва, вам бы не разрешили остаться на ночь. Трезвая Марсия не принимает участия в таких играх. Пьяная, она отдастся и развозчику льда, если таковые еще остались. Но это версия. Если вы не захотите дать нужные им показания, Джерико, они постараются добиться своего иным способом.
– Спасибо, что предупредили меня.
– А если между нами, как оно было? - спросил Уилер.
– Она не прикасалась к бутылке. Напился я.
Уилер
хохотнул.– Ну что ж, вы лжете как джентльмен. О местных лжецах этого не скажешь, - он махнул рукой в сторону озера, за которым поднимался шпиль церкви. - Видели ли вы где-нибудь столь великолепную клоаку?
Джерико словно и не услышал вопроса.
– Не доходили ли до вас слухи, что Томми Поттер совсем и не утонул? - спросил он.
Уилер вцепился в подлокотники кресла. Черные очки отвернулись от Джерико.
– Таких слухов не было, - наконец ответил Уилер. - А что, по-вашему, с ним случилось?
– Несчастный случай, похищение, может, убийство.
– Похищение исключается. Никто не потребовал выкупа. Нет, бедняга утонул, а Марсия так напилась, что не слышала его крика о помощи, если он и кричал.
– Вы знаете, что она была пьяна? Вы видели ее? Она же прибежала в ваш дом, не так ли?
– Кажется, да, - костяшки его пальцев, сжимающих подлокотники, побледнели. - В тот день я не видел Марсию.
– Вас не было дома?
Вот тут Уилер посмотрел на Джерико. Ему удалось взять себя в руки.
– Кто вы, Джерико, детектив-любитель?
– Да, можно сказать и так. У меня появились сомнения. Я хочу их разрешить.
Уилер выбросил окурок.
– Вы - давний друг Марсии?
– Нет.
– Так вы ее совсем не знаете?
– Нет. Но я вижу, что она страдала и страдает.
– Вы ничего не боитесь, Джерико?
– А что?
Уилер опустил взгляд на укутанные пледом ноги.
– Я был таким же. Ничего не боялся. Вас не удивит, если я скажу, что был капитаном футбольной команды в колледже, летал в Корее?
– Я тоже воевал там, но на земле.
– Приветствую тебя, брат мой! - невесело рассмеялся Уилер. - Мы принесли мир следующему поколению, если не обращать внимания на Вьетнам, Конго и полдюжины других стран. Тогда я ничего не боялся, Джерико. Все было по-другому. Я мог убежать. А сейчас прикован к этому креслу, - он стукнул по подлокотнику.
– Это ужасно, - кивнул Джерико, - но давайте вернемся к Томми Поттеру.
– Какой смысл? Мальчик утонул.
– Не было ли у Марсии подруги? Близкой подруги?
– С Марсией дружить опасно.
– Почему?
– Приходите как-нибудь еще, Джерико, и я прочитаю вам подробную лекцию о сущности дружбы. Но, если коротко, дело обстоит следующим образом. А - друг Б, потому что А нуждается в Б. Б - друг А, потому что Б хочет, чтобы он был кому-то нужен. Так уж получилось, что Марсии никто не нужен, да и едва ли кто мечтает о том, чтобы его внимание потребовалось Марсии. Это чревато. Побудьте здесь подольше, и вы все поймете. Пьяные женщины, в доме которых ночуют незнакомые мужчины, считаются в Кромвеле персонами “нон грата”. Если б у нее была подруга, она увезла бы Марсию отсюда.
– Так почему она не уедет сама? Как я понимаю, у нее есть деньги.
– Она остается, потому что ничем не отличается от большей части человечества. Она живет надеждой. Все на что-то надеются. Будь то блаженство в загробной жизни, мир, счастье, безболезненная смерть. Безнадежные надежды. Марсия девять лет прожила с таким ничтожеством, как ее муж, только потому, что их связывал ребенок. Она рассуждала просто: мальчик должен иметь отца и, возможно, мальчик поможет отцу стать мужчиной. А лишившись этой надежды, ухватилась за другую, крошечную, почти невидимую глазу. Когда-нибудь озеро отдаст ей тело сына. Как вам это нравится? Как будто она не знает, что, будь оно там, рыбы давно обглодали бы его.