Убийца Шута
Шрифт:
Я вытянул руку и почесал нос, испытывая ее.
– Не пиво, - сказал я ей.
– Глинтвейн. Снаружи холодно.
– И вино я тоже не разношу, - сказала она мне. В ее голосе слышался акцент. Она провела детство не в Бакке.
– Очень жаль, - я отвернулся к огню.
Она отодвинула мой промокший плащ в сторону и смело уселась рядом со мной. Это ограничило ее роль до шлюхи или посланницы. Она придвинулась ближе ко мне.
– Ты выглядишь замерзшим.
– Нет. Заполучил хорошее место у огня. Немного глинтвейна. Просто жду старого друга.
Она улыбнулась.
– Я могла бы быть твоим другом.
Я покачал головой, будто в пьяном смущении.
–
– Что же, возможно, я друг твоего друга. Это сделает тебя моим другом, не так ли?
Я позволил своей голове слегка качнуться на шее.
– Возможно, - сказал я. Я дотронулся до своего кошелька на бедре и нахмурился. Затем улыбнулся.
– Эй. Если ты друг моего друга, и мой друг, может быть, ты и угостишь?
Я с надеждой поднял свою кружку и с праздной усмешкой посмотрел ей в лицо. Любая шлюха ее сорта не стала бы возиться с мужчиной, которому не хватает монет, чтобы купить себе еще выпивку.
На ее лице промелькнула неуверенность. Я бы сказал, что она такого не ожидала. Вдруг я почувствовал себя очень старым. В свое время я наслаждался такого рода интригами. Я всегда с большим удовольствием осваивал небольшие испытания, которые постоянно устраивал для меня Чейд. Я принимал участие во многих его представлениях, которые одурачивали других. Но сегодня я вдруг просто захотел встретиться со своим старым учителем, узнать, что он хочет и отправиться домой.
Сохранялась ли еще необходимость в подобных уловках? Мы пребывали в мире и политической стабильности. Для чего ему потребовалось использовать шпионов и устраивать испытания для людей? Для меня настало время развеять туман и подыграть. Но не настолько нагло, чтобы Чейд обиделся. Так что я снова посмотрел на нее и спросил:
– Так что вы считаете лучше? Глинтвейн у теплого очага в холодный день, или пропустить кружку пива, сидя в тени?
Она склонила голову, глядя на меня, и оказалось, что она намного моложе, чем я думал. Я внезапно понял, что она выглядела не старше двадцати лет. Откуда я мог ее знать?
– Пиво в тени, - сказала она, не задумываясь.
– Хотя, порой сложно отыскать тень, когда в течение многих дней нет солнца.
Я кивнул и поднял свой мокрый плащ.
– Так почему бы нам не поискать Чейда?
– предложил я, и она улыбнулась.
Я встал, и она взяла меня за руку. Мы прошли сквозь полный посетителей зал трактира к деревянной лестнице, которая вела к комнатам наверху. Снаружи усиливалась буря. Порыв ветра налетал на постоялый двор, внутренние ставни боролись с ним. Мгновением позже со стуком широко распахнулась дверь, и внутрь ворвались ветер и дождь. Под крики, доносящиеся со всех столов с требованием закрыть дверь, внутрь вошли двое пошатывающихся мужчин, которые опирались друг на друга. Один из них подошел к свободному столику, уперся в него обеими руками и остался стоять так, пытаясь отдышаться. Риддл повернулся к двери и захлопнул ее, огородившись от бури. Мгновением позже я узнал Чейда, опирающегося о стол.
– А вот и он, - тихо сказал я своей спутнице.
– Кто?
– спросила она меня с досадой.
– Мой друг. Тот, которого я ожидал.
– Сказал я немного заплетающимся языком, освободился от ее руки, сжимавшую мою, и отправился на встречу Чейду и Риддлу. Я лишь слегка повернул голову, уголком глаза отметив, что она оглянулась, пока поднималась по лестнице. Мужчина, спускающийся ей навстречу, встретился с ней взглядом и едва заметно кивнул. Получается, шлюха?
Ну что же, это было необычно. Это был не первый
раз, когда Чейд и его махинации ставили меня в неловкое положение.– Ты в порядке?
– тихо спросил я, подойдя к нему. Он дышал так, словно только что пробежал гонку. Я предложил ему свою руку, и он принял ее - неутешительный признак того, каким разбитым он себя чувствовал. Риддл молча взял другую его руку. Мы обменялись озабоченными взглядами.
– Ужасная буря. Давайте займем место у огня, - предложил Чейд.
Его губы потемнели и он с шумом дышал через нос. Его "маскировка" ограничивалась умеренным цветным нарядом прекрасной вязки и простого кроя. Его стального цвета волосы намекали на его возраст, но лицо и осанка не подтверждали этого. Он пережил своего брата и всех своих троих племянников, и я подозревал, что он переживет и меня, своего внучатого племянника. Но сегодняшнее путешествие нанесло серьезный удар по нему и он нуждался в отдыхе. Скилл мог поддерживать его тело, но не мог снова превратить его в молодого человека.
Я оглядел переполненный зал. Место, которое я держал у очага, заняли сразу же, как я освободил его.
– Вряд ли, - сказал я ему.
– Но в двух комнатах наверху есть очаги. Я узнаю, есть ли свободный.
– Все уже организовано. Риддл, пожалуйста, проследи, чтобы мой запрос был удовлетворен, - сказал ему Чейд. Риддл кивнул, на время освобожденный от своих обязанностей. Мы обменялись взглядами. У нас с Риддлом была долгая история, более долгая, чем его дружба с Неттл. Задолго до того как он встретил и начал ухаживать за моей дочерью, он стал моим братом по оружию. В нашей небольшой войне с Бледной Женщиной на острове Аслевджал, я оставил его в состоянии хуже, чем если бы он был мертв.
Он простил меня за это. Я простил его за то, что он шпионил за мной для Чейда. Мы понимали друг друга, возможно, даже лучше, чем представлял себе Чейд. Мы обменялись кивками, как в старинные времена нашего товарищества. Он был типичным представителем Бакка, темноволосый и темноглазый, сегодня он был одет так, чтобы не отличаться от остальных посетителей таверны. Он отошел, без усилий протиснувшись сквозь толпу, не вызвав недовольства и никого не вытеснив. Это был талант, которому я завидовал.
– Давай присядем, пока Риддл не вернется, - предложил я и подал пример.
Стол был довольно неудобен, он располагался на сквозняке у двери, вдали от обоих каминов и кухни. Это место было настолько уединенным, насколько мы могли бы пожелать в таком оживленном месте. Чейд неуклюже опустился в кресло напротив меня. Его взгляд блуждал по комнате; он бросил быстрый взгляд на лестницу и едва заметно кивнул сам себе. Я предположил, что он кого-то высматривал, или же это была старая привычка убийцы: заметить любого, кто может представлять опасность. Я ждал, когда он изложит мне свое дело.
– Почему здесь так людно?
– спросил он.
– Здесь проездом караван торговцев лошадьми и крупным рогатым скотом, об этом говорили у камина. Трое купцов, шесть подручных. Они надеялись перебраться в другой город, прежде чем остановиться на ночлег, но погода вынудила их задержаться здесь. Я слышал, они не слишком довольны, что пришлось оставить весь свой ассортимент в открытом загоне на ночь, но это лучшее, что может предложить им это место. Рабочие будут сегодня спать на чердаке в сарае. Купцы утверждают, что у них имеется товар высшего качества и они опасаются воровства, но я слышал, как два крепких парня отзывались о своих лошадям как о клячах. Один из купцов мало говорит, но сбруя на его лошади выполнена в калсидийском стиле. И его личная лошадь очень хороша.