Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство по-домашнему
Шрифт:

— А в чем дело? — спокойно спросила Дина. — Мы ведь живем здесь.

— Вы живете в доме, — ответил сержант. — Вон там! Пожалуйста, уходите.

— Мы живем также в саду, — заметила Эйприл.

— Мы живем везде! — подпрыгивая, заверещал Арчи. — Везде, где хотим.

— А это наш сад, — добавила Дина.

— Я сказал… — начал сержант и поперхнулся. — Отойдите от живой изгороди.

— Мы очень любим живую изгородь! — проинформировала его Эйприл.

Арчи чуть отступил и выстрелил из рогатки в густую живую изгородь. Сержант вздрогнул и, весь синий от ярости, зарычал:

— Я

сказал, уходите отсюда!

— Да, конечно, — сказала Дина. — Если вы так ведете себя!

Троица удалилась от садовой калитки, даже не взглянув на сержанта.

— У нас с ним будет масса неприятностей, — зловещим пророческим тоном заявила Дина.

— Тебе это только кажется, — с невозмутимым спокойствием сказала Эйприл. — Это у него будет с нами масса неприятностей. — Свободным прогулочным шагом она шла по газону, чтобы сержант О'Хэйр мог убедиться: отступление было честным. Когда он уже не мог их видеть, Эйприл остановилась и сказала: — Пойдемте, есть еще огородная калитка.

Однако возле огородной калитки стоял на страже скучающий молодой полицейский. Он покачал головой и буркнул:

— Нет. Запрещено.

Дина холодно смотрела на него несколько секунд, а потом наконец сказала:

— Мы обещали миссис Сэнфорд прополоть брюкву.

— Хорошая шутка! — на этот раз любезнее ответил полицейский. — Миссис Сэнфорд уже не интересует брюква. Миссис Сэнфорд убили. Понятно?

— Понятно, — ответила Эйприл, приподняв одну бровь. — Что вы говорите! — добавила она с оскорбленным видом. — Убили! Это крайняя степень дурного вкуса! — Она приподняла другую бровь, сигнализируя сестре и брату о своем решении. — Пойдем отсюда, что ли?

Молодой полицейский долго смотрел вслед удаляющейся троице, а его румяное лицо выражало изумление.

— Они оцепили участок со всех сторон, — в отчаянии признала Дина. — Выставили пост даже возле калитки мусоросборника.

Они остановились, чтобы обдумать ситуацию.

— И все-таки мы как-то должны туда пробраться и все тщательно обыскать, — сказала Эйприл.

— А что мы должны искать? — спросил Арчи. — Ну, скажите, что?

— Откуда мы знаем что, — нетерпеливо ответила Дина. — Вообще, просто нужно искать.

— Но что, что? — закричал Арчи.

— Послушай, Арчи, — с серьезным видом вмешалась Эйприл. — Это место преступления. Первейшая обязанность детектива исследовать место преступления. Мы детективы, а стало быть, должны обыскать место преступления.

— Разница лишь в том, что здесь полным-полно полиции, — добавила Дина. — Видишь?

Арчи огляделся вокруг и лично убедился в справедливости слов Дины.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Но почему бы нам не попытаться попасть туда через ворота? Ротозеи, ротозеи, ротозеи!

Девочки посмотрели друг на друга.

— Можно попытаться, — сказала Эйприл.

— Пойдем, пойдем, пойдем! — закричал Арчи.

— Ну-ка, тихо, молокосос, — беззлобно ругнула его Эйприл. — Поторопимся, пока из-за гор не подтянулись почелы!

И она побежала к подъездной дорожке. Арчи, повизгивая от возбуждения, несся за ней. Догнав сестру у ворот, он просопел:

— А кто они такие, эти почелы?

Эйприл остановилась и строго

ответила:

— Это множественное число от слова почел. Когда будешь старше, поймешь.

Дина догнала их и дополнила:

— Почел — так по-иностранному называется осел.

— Вы обманываете меня, — возмутился Арчи. — Отвратительные ехидины!

— Тихо, — сказала Эйприл. — А зачем ты задаешь глупые вопросы?

Арчи присел на заборчик у ворот. Он сопел и сожалел, что он не дракон и не умеет извергать огонь и серу.

— Ненавижу, девчонок! — заявил он и изо всех сил ударил пятками по заборчику, на котором сидел. Несколько секунд он искал в памяти какое-нибудь смертельное оскорбление и наконец закричал: — Антипатичные!

— Да замолчите вы, наконец, — сказала Дина.

Она направилась к боковой дороге, ведущей от шоссе к вилле Сэнфордов. Здесь нигде не было видно полицейских — в форме или в штатском.

— Возможно, это ловушка, — драматически прошептала сестре Эйприл. — Подползем в кустах. Старайся не наделать шума!

Приблизившись к живой изгороди, они увидели перед домом знакомый длинный серый кабриолет, а возле него две знакомые фигуры. Дина и Эйприл быстро нырнули в глубь живой изгороди. Тихонько подкрались поближе. Дина схватила Эйприл за руку и прошептала:

— Ты знаешь, что мамочка всегда говорит о подслушивании?

— Это не подслушивание, — прошептала в ответ Эйприл. — Это разведка. Совсем другое. Осторожнее, а то ветки трещат.

Они преодолевали ползком один дюйм за другим, пока наконец не притаились в зарослях в трех футах от автомобиля.

Полли Уокер стояла возле своей машины. На ней было белое полотняное платье с цветной вышивкой на воротнике. С этим цветным узором гармонировала большая красная соломенная шляпа. Золотисто-рыжие локоны спадали на белое платье. Она походила на испуганного подростка.

Билл Смит, поставив ногу на крыло, облокотился на раму открытого окна автомобиля. Он старался напустить на себя холодный и строгий вид, но его лицо было симпатичным и озабоченным.

— Уверяю вас, — говорила Полли Уокер в тот момент, когда девочки оказались в пределах слышимости ее голоса, — что я не имею понятия, где он может быть. Он не давал мне знать о себе с… — У нее сорвался голос, словно она проглотила конец фразы.

— С?.. — спокойно спросил лейтенант Билл Смит.

Эйприл и Дина должным образом оценили его тон и все поведение. Так мог бы говорить Кларк Камерон.

— Жаль, что мама этого не слышит! — прошептала Дина.

— С позавчерашнего дня. — Полли Уокер раскрыла красивый рот и тут же снова упрямо сжала губы. Она протяжно вздохнула. Дина подозревала, что Полли мысленно считает до десяти. — Зачем вы вызвали меня сюда? Зачем все эти неуместные вопросы?

— Вчера, — ответил Билл Смит, — вы нам сказали, что не знаете Уолли Сэнфорда. Вы показали, что знали только Флору Сэнфорд и что она пригласила вас на чай. — Билл Смит убрал ногу с крыла и выпрямился. — Однако минуту назад вы признались, что позавчера виделись с Уолли Сэнфордом… — Он замолчал. Полли Уокер, с побледневшим лицом, стояла как столб. — Когда вы впервые встретились с Уолли Сэнфордом?

Поделиться с друзьями: