Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уездная учительница магии
Шрифт:

Нет, никакой интрижки с гувернанткой у него нет, решила я. Или же интрижка была, но любовница ему уже надоела, и он мечтает избавиться от нее и ее приторных восторгов.

— Регина призналась, что посещала ваше занятие по познанию сверхприроды, — озабоченно сказала Алисия, морща узкий лобик. — Надо заметить, я разделяю опасения господина Роберваля о том, что этот предмет может развить в детях дурные наклонности.

— А я все равно буду ходить, — заявила Регина. — Я так решила.

Алисия сразу смешалась.

— Дорогая, но твой папа считает, что это неправильно.

Регина

фыркнула. Стало ясно, что она вьет веревки что из отца, что из гувернантки.

— Приходите ко мне на урок и посмотрите сами, чем мы занимаемся, — предложила я.

— Возможно, приду, — угрожающе предупредил Роберваль.

— И я! — тут же отозвалась Алисия.

— Вот еще! Не надо вам приходить! — вспыхнула Регина.

— Я же, в свою очередь, хотела бы попросить вас, господин Роберваль, устроить для детей экскурсию по вашей лесопилке. Им будет интересно узнать, чем занимаются их отцы. Это куда полезнее уроков риторики и этикета.

— А вот это плохая идея. Там небезопасно.

— Так придумайте, как сделать экскурсию безопасной.

— Вот так да! Вы пытаетесь мной командовать? — изумился Роберваль.

— Нет, лишь подталкиваю к верному решению.

— Не много на себя берете, госпожа учительница?

Я глянула на Регину. Девочка слушала нашу перепалку, открыв рот, и я прикусила язык.

— Прошу извинить, если я была резкой, — мой голос звучал достаточно искренне. — Просто я увлеклась своей идеей.

Роберваль проворчал что-то вроде «Извинения приняты». Или же: «Вот нахалка!»

Алисия недовольно покачала головой. Она была готова поддерживать любое мнение своего хозяина. Скажи он ей раздеться и залезть на крышу вокзала — разденется и залезет!

— Ладно, я подумаю насчет экскурсии, — бросил Роберваль.

— Что ж, до свидания. Приятно было с вами встретиться, — я решила, что хватит мне общения с этой парочкой снобов. Пора в Кривой дом. Мыши и призраки, поди, уже по мне соскучились.

— Ланзо! — позвала я мальчика. Тот как привязанный следовал за обходчиком и вместе с ним осматривал колеса вагона. — Идем!

Мальчик подбежал ко мне, но тут же встал как вкопанный — застеснялся грозного Роберваля, нарядных Алисии и Регины. Ланзо потупился, шмыгнул и вытер нос рукавом.

— У тебя что, платка нет? — строго спросила Регина. — Мальчишки такие неряхи! Вот, возьми мой.

Она величественно протянула ему обшитую кружевом розовую тряпочку, Ланзо, поколебавшись, взял ее и сунул в карман. Но глаз не поднял.

— Вы взяли над сыном Лукаша покровительство? — удивилась Алисия. — Он такой странный мальчик!

— Нет. Это он взял покровительство надо мной. Всего вам хорошего!

Напоследок я успела увидеть, как Роберваль покачал головой и усмехнулся, как человек после приятного развлечения.

— Не забудьте запирать дверь покрепче на ночь, — негромко сказал он мне в спину. — Слишком близко вы живете к проклятому лесу. Кто знает, кто или что может прийти оттуда. Не ровен час, окажетесь в беде, и никого нет рядом, чтобы прийти на помощь. И ваш острый язык вас не спасет.

Глава 12

 Вельзевул

и волшебные грибы

Ланзо проводил меня до Кривого дома, но возвращаться к себе не спешил: бродил по двору, с удовольствием перебирал кучи хлама, отыскивая в них старые гвозди, ржавые пружины и прочие вещи, ценные для каждого мальчишки.

Я пригласила его на чай. Ланзо был так голоден, что мигом расправился с моими запасами. Было их, правда, немного: остались лишь хлеб и масло.

Я готовила бутерброды, посыпала их сахаром и с умилением смотрела, как Ланзо уписывает немудреное угощение за обе щеки. Потом я пригласила его остаться, пока буду проверять тетради, и немного помогла ему с домашними упражнениями.

Числа ему давались с трудом, но не от того, что он был несообразителен — таким детям требуются другие методы преподавания. Госпожа Лотар не нашла к нему ключика, и все с готовностью объявили его слабоумным.

Ланзо напоминал раковину: чуть что, закрывался и уходил в себя. Непонятно, отчего он проникся ко мне доверием. Однако приятно сознавать, что ты добилась успеха там, где другие не смогли.

— Тебе пора, — сказала я с сожалением, глянув за окно. Там уже вовсю хозяйничали сумерки, и ущербная луна выглядывала из-за края леса.

Оставаться одной по-прежнему не хотелось. Ланзо как будто прочитал мои мысли.

— Я ищу для вас хорошего щенка. Скоро сука у старухи Барток должна разродиться, попрошу у нее одного.

— Спасибо, Ланзо.

Собака — это замечательно. У меня никогда не было питомца. Но только чем я буду ее кормить? Сама-то я теперь впроголодь живу. Попросить в трактире объедков?

От осознания собственной плачевной ситуации стало кисло. Когда Ланзо ушел, я уселась за стол и начала писать письмо подруге Анне. И так увлеклась, что и думать забыла об одиночестве — словно Анна была тут и я с ней разговаривала.

Описала в красках все, что со мной произошло. И приезд в город, и его странные суеверия и легенды, и пожар... и о господине Робервале рассказала.

Раз Анна журналистка, сможет добыть о нем информацию. Как-никак он дружок столичной красавицы Денгард: может, сведения о нем мелькали в городской светской хронике!

Но, спрашивается, зачем мне знать о нем больше?

Перо зависло над бумагой. Я похлопала глазами. Подумала и нашла объяснение своему любопытству: чтобы лучше знать врага, нужно его понять. Собрать все возможные данные. Если буду расспрашивать о Робервале в Крипвуде, это вызовет подозрения.

Наступила ночь, и опять заунывно кричал козодой, дом скрипел, а мыши устроили под полом шум.

Я сунула голову под подушку. Но даже сквозь слой ткани и перьев чувствовала, как за окном что-то шевелится и постукивает в стекло.

Я представила, как привидения толпятся у стен Кривого Дома, отталкивают друг друга, чтобы заглянуть в щель между занавесками, и поежилась.

* * *

Потянулись наполненные хлопотами дни. За неделю я похудела так, что не узнавала себя в зеркале.

Поделиться с друзьями: