Умершее воспоминание
Шрифт:
— Хочешь послушать моё новое сочинение? — спросила она, подняв на меня голубые глаза.
— Конечно, Эвелин.
— Стихотворение совсем новое, и я не знаю его наизусть. Так что прочту его прямо из тетради, ты не против?
Я отрицательно покачал головой, и девушка начала:
Небо с серыми тучами плыло
Над поникшей его головой.
Глаза в небо глядели уныло,
Львёнок плакал, рыдал над судьбой.
Он сидел за чугунной решёткой,
Прижимаясь к холодной стене,
И рычал, надрывая глотку,
Когда видел людей в стороне.
Они часто сюда приходили,
Чтобы
Иногда и еду приносили,
Но он их не любил всё равно.
Они пальцами тыкали в клетку,
Улыбались, смотря на него,
Дети даже бросали конфетки,
Но львёнок не ел ничего.
Он страдал в этих стенах чугунных,
Одиночество ело его.
Он мечтал о жизни безумной,
Но не здесь — где-то там, далеко…
Он смотрел умоляющим взглядом,
Он просился на волю с тоской,
Но разве другим это надо? ..
И он смирился со злостью людской.
Он смирился со всем постепенно,
Поселившись в чугунном краю,
Но каждую ночь неизменно
Во снах видел волю свою.
Я знаю, что люди жестоки
И им не заметить тоски,
Что чувствуют все одинокие,
Что рвёт тех людей на куски.
Но мне хочется, хочется верить,
Что сердце твоё горячо,
Что ты сможешь несчастных заметить
И помочь, если им тяжело.
Я закрыта здесь, в теле и доме,
Как тот львёнок в клетке своей,
И я тоже мечтаю о воле
И прошу об этом людей.
Но я не смирюсь — это низко.
Прошу! Услышь же меня!
Будь рядом со мной — близко-близко,
Чтоб я видела твой добрый взгляд.
Приди мне на помощь! Мне тяжко,
Я гибну в плену без тебя,
Здесь холодно, жутко и страшно!
Лишь любовь спасти может меня.
Закончив чтение, Эвелин взглянула на меня. Может, я сильно ошибался, но в этом стихотворении я снова услышал какое-то скрытое признание, и это безжалостно схватило меня за сердце.
— Прекрасно, — только и смог выговорить я и грустно улыбнулся.
— Тебе понравилось, Логан? Это сильно радует. Мне важен тот факт, что моё стихотворение нравится его адресату.
Потом она замолчала и ничего больше не говорила. Я тоже не знал, что сказать, поэтому принялся гладить Эвелин по волосам — безмолвно и нежно. Мы лежали так не известно, сколько времени, и вскоре я понял, что она уснула. У меня уже страшно затекли ноги, но я не двигался и жутко боялся даже вздохнуть, чтобы не разбудить её. Она задрожала, и я осторожно накинул на неё одеяло. Потом я уснул тоже, но ни на минуту не переставал думать о ней.
Комментарий к Глава 8. “Тоска по-испански”
*Нej, stilig — “Привет, красавчики” (шв.)
**Varf"or "ar du tyst? — “Почему вы молчите?” (шв.)
***Vi inte… — “Мы не…” (шв.)
****F"ore m"otet — “До встречи” (шв.)
****Lycka till — “Удачи” (шв.)
========== Глава 9. “Если она умрёт молодой…” ==========
Считаешь, забота о других ведёт к смерти? Я думаю, она заставляет жить.
Оливер Куин (“Стрела”)
Меня не покидало неприятное ощущение — ощущение, будто кто-то внимательно на меня смотрит, будто кто-то непоколебимо не спускает
с меня пристального взгляда. Это ощущение, собственно говоря, и заставило меня проснуться.Медленно открыв глаза, я увидел Уитни. Лучи яркого солнца, стремительно пробивающиеся сквозь не занавешенное окно, ударяли в спину девушки, и из-за этого казалось, что её силуэт источает свет, приобретая при этом какие-то небесные черты. Но несмотря на эту воздушность и лёгкость, что придавали ей сверкающие лучи, Уитни не выглядела радостной или счастливой. Между бровями девушки обозначилась глубокая морщина, лоб был напряжён, казалось, до предела, руки — скрещены на груди.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что сегодня ночью я спал в одной кровати с Эвелин. Спросонья я почти ничего не соображал, и это обстоятельство заставило меня насторожиться.
Заслонив глаза от яркого света, я с недоумением взглянул на Уитни.
— Ты безмозглый кретин, Логан, — тихо проговорила девушка, но затем повысила тон: — Ты просто самая последняя сволочь!
— Заткнись, Уитни, — сердито прошипел я, всё ещё не до конца осознавая, что здесь происходит, и вовсе не пытаясь себя контролировать. — Ты разбудишь Эвелин.
Эвелин отвернулась от меня и поджала колени к груди. Пока я со слабой улыбкой любовался ею, Уитни схватила меня за руку и силой вытащила из спальни.
— Грубость, которую ты себе позволяешь, переходит все границы! — закричала она, плотно закрыв дверь в спальню Эвелин.
Я смотрел на Уитни, сонно прищурившись, и понимал, что от её небесно-воздушного образа не осталось и следа. Она выглядела как человек, только что обманувшийся в своих надеждах, или как человек, готовый испепелить любого одним только взглядом.
— Удивительно, — вяло произнёс я, — но тебе мне хочется сказать то же самое.
Лицо Уитни вытянулось, стало ещё худее, приобрело какой-то землистый цвет, и она злобно проговорила:
— Я просто, чёрт возьми, не понимаю, как мужчина смеет называть себя мужчиной, если он не держит данного им слова.
— Что, прости? — не понимал я. — У вас с Дейвом снова проблемы, или…
— С какой стати ты решил, что можешь касаться в разговоре наших с ним отношений?
Равнодушно взглянув на Уитни, я вздохнул и сказал:
— Или. — Затем крепко зажмурился, надеясь стряхнуть с себя последние остатки сна, и добавил: — Как бы ты ни была зла, как бы ни сердилась и что бы мужчина не натворил плохого, никогда, слышишь, никогда не принижай его чувство мужского достоинства. Особенно при нём самом, потому что нас это сильно оскорбляет. Надеюсь, в следующий раз, Уитни, ты будешь умнее и сначала пошевелишь мозгами, а уже потом поработаешь языком.
Собеседница не изменилась в лице, и тогда я произнёс:
— Теперь вопрос. С какой стати я не могу называть себя мужчиной?
Уитни подошла ко мне почти вплотную, и я нахмурился, смотря в её пылающие серые глаза.
— Однажды, Логан, мы говорили с тобой насчёт Эвелин, и ты, чёрт возьми, пообещал мне, что в отношениях с ней не зайдёшь дальше дружеской близости. Ты говорил, что Эвелин для тебя просто друг, ты говорил это! Говорил! Говорил!
— Говорил, — удивлённо произнёс я, — так оно и есть, Уитни. Объясни мне наконец причину своей агрессии!