Ураган страсти
Шрифт:
– Резонно. Ну, так давай начистоту, – сказал Джереми. – Готов биться об заклад, ты и есть Ублюдок. А когда ты говорил про тёплые воды, то имел в виду Карибский бассейн. Ты мог бы и в этом сознаться.
– В том, что я незаконнорожденный ублюдок, или в том, что Джек выбрала для меня это имя во время нашего последнего путешествия? Я терплю это обращение от неё… что ж, я многое от неё терплю, – затем он добавил более мрачным голосом. – Но я не потерплю подобного от тебя. Ты можешь называть меня Ривз или Капитан Ривз, выбирай сам.
– Кэп! – позвал кто-то с верхних ступеней лестницы. –
Деймон быстро закрыл дверь и запер заложников. Его нервничающий охранник достал свой пистолет и осторожно поднялся по лестнице.
Второй человек, Пол Дженсен, положил руку на предплечье Деймона.
– У Вас необычная команда, Капитан. Я заметил, что они ведут себя прилично лишь тогда, когда Вы присутствуете на палубе. В остальное время они просто группа дебоширов.
– Когда я нанимал Вас, мистер Дженсен, я сказал, что могут возникнуть некоторые проблемы, и спросил, готовы ли Вы с ними справиться.
– И я готов, сэр. Но хотелось бы узнать: это Ваши люди или нет? Я прикрою Вашу спину, но хотелось бы уточнить от кого именно мне следует прикрывать её.
Деймон улыбнулся.
– Спасибо. И нет, половина этих людей не является частью моей команды. Вы, вероятно, уже догадались, кто именно. Мы обязательно обсудим это, но сейчас мне нужно убедиться, что ни один из моих моряков не пострадал.
ГЛАВА 19
– Была ли там драка? – спросил Джереми первого помощника, когда тот открыл дверь спустя какое-то время.
– Не ваше дело, – ответил Мортимер с присущей ему лаконичностью.
Он положил стопку книг на небольшой обеденный столик и швырнул в угол свёрнутый гамак.
– Да бросьте, мистер Боуэр, – настаивал Джереми. – Вспыхнувший мятеж затронет всех и каждого.
– Мятеж? – закатил глаза Мортимер. – Откуда, чёрт возьми, у вас появилась эта идея?
– Мы слышали крики. Так там не произошло ничего грандиозного? Какая жалость.
– Вы пытаетесь выудить нужную информацию, но когда Деймону будет нужно, чтобы вы что-то знали, то он сам расскажет вам об этом, – Мортимер фыркнул и ушёл.
Джереми вздохнул, а Персиваль заметил:
– Ты полон решимости спровоцировать его?
– Он сам любезно провоцируется, разве нет?
– Да, а также он весьма любезно приносит нам горячую еду. Довольно вкусную, если ты не заметил, мой дорогой друг. Могу ли я предложить тебе, чтобы так было и впредь?
– Он не кажется мне мстительным парнем. Вот недовольным, да. Интересно, почему?
– Спроси.
– От него ответов не дождёшься.
Персиваль подошёл к столу, чтобы рассмотреть принесённые книги. Джереми прочёл несколько названий и спросил:
– Откуда у пиратов классическая литература?
– Напиратствовали? – улыбнулся Перси, радуясь своей
блестящей мысли.Джереми усмехнулся над тем, как его друг завуалировал слово «украли».
– Возможно, но он сказал, что не является пиратом.
– И мы должны ему поверить?
– Я ещё не решил. Но что-то определённо здесь не так. Какой пират в здравом уме станет так разговаривать со своим капитаном, как тот агрессивный выскочка сегодня утром? Похоже, тому мерзкому коротышке едва не надрали задницу, по крайней мере, звучало так, будто Капитан Ривз хотел сделать именно это. Мне вот только интересно, почему в конечном итоге не сделал.
– Некоторые мужчины тщательно избегаю насилия, – Перси стряхнул пыль со своего рукава.
Джереми засмеялся, но тут же застонал от боли. Когда чуть отпустило, он сказал:
– Да, мы знаем о твоих предпочтениях, старина. Но Ривз способен на это. Я увидел подтверждение в его глазах, когда бросился на него. Он обязательно выстрелил бы в меня, если бы я не отступил. По крайней мере, он честно предупредил меня об этом.
– Ох, точно, я знаю это имя! Ну, разумеется, знаю!
Джереми поднял бровь.
– Ривз?
– Да.
– И почему ты так долго ждал, чтобы сказать это?
– Его фамилия звучала знакомо, когда он только назвался, но лишь сейчас я вспомнил почему. Некоторое время назад случился скандал, ну, давненько уже, где-то лет двадцать пять назад. Я тогда был ещё совсем юным щёголем, который увивался за Ником и Дереком. Дочь леди Ривз была настоящей красавицей. Как-то раз она отправилась на праздники в Вест-Индию и вскоре вернулась оттуда вместе с мужем. Её семья не приняла этого парня, так как он был плантатором, поэтому она вернулась на Ямайку, и больше о ней ничего не было слышно. Её семья предположила, что она умерла, но все вокруг шептались, что родители просто отреклись от неё, именно поэтому она не вернулась домой.
– Ты уверен, что это была Ямайка, но ты не помнишь, что слышал это имя от меня, потому что я жил там недолгое время со своим отцом и его первым помощником Конни?
– Я не смутился, дорогой друг. Да, ты рассказал эту историю мне и Дереку уже очень давно.
– Боюсь, наш капитан слишком молод, чтобы быть тем плантатором, с которым сбежала дочь леди Ривз.
– Нет-нет, я ничего такого не имел в виду. Я просто удивился, узнав его имя. Но ты прав, Капитан Ривз не может иметь какое-то отношение к Ривзам из Восточного Суссекса. Кроме того, плантатор не взял бы имя своей жены, не так ли?
Джереми усмехнулся.
– Очень сомнительно, но тогда ты не можешь отрицать, что пиратом способен стать какой-нибудь английский аристократ.
– Я и не отрицаю, ведь твой отец…
– Перси… – предупреждающе оборвал его Джереми.
Персиваль, уступая, фыркнул:
– Я не знаю, почему ты всё ещё отрицаешь… Хорошо, я знаю почему. Ты думаешь, что я разболтаю об этом по всему Лондону, но…