Условия соглашения
Шрифт:
– Господи Иисусе, ты что, только что покрутил мне сиськи?
– Считай, что тебе повезло. Я мог бы воспользоваться твоими яичками.
– Какого черта? Я просто пытался вложить немного страсти, вот и все.
– Если под «страстью» ты подразумеваешь насилие и отсутствие согласия, то ты проделал чертовски хорошую работу.
– Я не собирался тебя ни к чему принуждать. Я просто хотел, чтобы ты был долбаным участником, а не режиссером. Я устал чувствовать себя твоим чертовым танцующим медведем. Я хотел, чтобы это было взаимно…
– Прекрати.
– Будь страстным.
– Хватит.
–
Фил завязал халат и отступил на шаг назад.
– Эти две вещи не являются взаимоисключающими.
– Извини?
– Ривер был слишком зол, чтобы следовать правилам. Он даже не пытался отвести взгляд.
– Так ты хочешь сказать, что я такой и есть? Просто еще один гребаный способ для тебя оторваться?
– Да. А я для тебя средство забыть своего бывшего.
Это заставило Ривера отступить на шаг.
– Скажи мне прямо сейчас, ты хочешь расторгнуть наше соглашение? Если так, я вызову тебе такси. Видит бог, ты слишком пьян, чтобы сесть за руль.
Ривер отступил еще на шаг, наткнувшись при этом на кровать. Он хотел, чтобы его прогнали, как непослушного ребенка?
– Нет.
– Он обхватил голову руками. Его внезапно затошнило.
– Нет, я не хочу расторгать наше соглашение.
– Хотя он не мог удержаться, чтобы не исказить слова, превратив их в колкость.
– Хорошо, - сказал Фил.
– Считай, что это твое единственное предупреждение. Попробуй сделать что-нибудь подобное еще раз, и мы расстанемся. У тебя на память обо мне останется не только воспаленный сосок.
– Он развернулся на каблуках и направился к двери.
– Мы обсудим твое наказание утром.
И уже второй раз за эту ночь мужчина захлопывал за собой дверь, оставив Ривера позади.
Глава 13
Ривер проснулся с головной болью. Ему потребовалась минута, чтобы вспомнить почему, вспомнить, как ужасно он себя вел, но когда это произошло, он похолодел от стыда. В то время его мотивы имели смысл. Сейчас, при ясном утреннем свете, он чувствовал себя самой большой задницей в мире. Прощальные слова Фила все еще звучали у него в голове. «Мы обсудим твое наказание утром».
Вероятно, он заслужил наказание, но это не означало, что он хотел, чтобы это произошло. Ривер окинул взглядом множество плетей, кнутовищ и лопаток, висевших на стене темницы. Он ожидал, что почувствует, как одна из них ужалит его в зад, как только Фил проснется.
Он был удивлен, обнаружив, что Фил уже встал и разгружает посудомоечную машину на кухне. Ривер послушно опустился на колени, склонив голову. Он хотел извиниться, но боялся, что это только ухудшит ситуацию. Фил молча коснулся макушки Ривера, давая ему понять, что он может подняться. Иногда он превращал это простое действие в нежную ласку. Сегодня это больше походило на игру в салки в начальной школе. Ривер чувствовал себя маленьким и незначительным.
– Учитель?
Фил не смотрел в его сторону. Просто продолжал убирать стаканы в шкафчик.
– Да?
– Прости.
Фил закрыл шкафчик, затем посудомоечную машину, каждое движение было медленным и обдуманным. Наконец, он повернулся лицом к Риверу.
– Я не потерплю,
чтобы ты пытался меня к чему-то принуждать. Если ты устал от рабства...– Не устал.
– Тогда почему?
Ривер сглотнул, в голове у него стучало.
– Я был пьян.
– Он знал, что это слабое оправдание.
– И этого мне следует ожидать каждый раз, когда ты перебрал?
– Нет. Я просто...
Он замолчал. Через мгновение Фил толкнул его локтем.
– Что?
– У меня был плохой день. Заходил Терренс.
– Но он не мог винить в этом только своего бывшего. Ривер глубоко вздохнул и заставил себя произнести эти слова.
– Я чувствую, что ты такой отстраненный. Как будто, даже когда мы занимаемся сексом, ты всего лишь наблюдатель. Я просто хотел почувствовать, что ты так же увлечен, как и я. Как будто у нас равные интересы, полагаю.
– Это не так. Таков уговор. Я отдаю приказы, а ты им подчиняешься.
В сердце Ривера боролись разочарование и гнев. Одновременно в голове отдавалась боль.
– Я тебе совсем не нравлюсь?
– Это не то, что я говорил, и мне жаль, если я намекал на это прошлой ночью. Я был зол, но с моей стороны было мелочно пытаться причинить тебе такую боль.
Это заставило Ривера почувствовать себя немного лучше.
– Что теперь будет?
– Ты мне скажи. Если ты решишь остаться, ты будешь наказан.
– А если я уйду?
– Тогда между нами все кончено.
Чудовищность этого заявления потрясла Ривера.
– Вот так просто?
– Вот так просто, - ответил Фил.
Ривер сглотнул, его грудь теперь болела почти так же сильно, как и голова.
– Для тебя вообще имеет значение, что я выберу?
– Ривер, - сказал Фил, и его голос смягчился.
– Это очень важно для меня. Но я очень четко объяснил свои условия. Я не позволю, чтобы надо мной издевались. Особенно, когда дело доходит до секса.
– Он подошел на шаг ближе, но не коснулся Ривера.
– Я хочу, чтобы ты был здесь. Но ты тот, кто должен решить остаться.
Ривер кивнул, раздумывая. Он не понимал, почему Фил должен был держаться так отстраненно. Он не был уверен, что хочет подвергнуться тому наказанию, которое задумал Фил, но когда он подумал о возвращении домой, в свою пустую квартиру, о возвращении к жизни, которая была у него после Терренса, до Фила, в горле у него образовался небольшой комок.
Все лучше, чем это.
– Я останусь, - тихо сказал он.
– Я приму свое наказание.
Если Фил и почувствовал облегчение, то не подал виду. В ответ он лишь развернулся на каблуках и ушел. Он зашел в кладовую и вернулся оттуда с ведром в руках, которое передал Риверу. Внутри Ривер нашел щетку для мытья посуды и пару наколенников.
– Если ты голоден, то сначала поешь. Но после этого тебе придется вымыть пол на кухне. На тебе не будет ничего, кроме этих наколенников и ошейника, чтобы ты помнил, кому принадлежишь и какова твоя роль. Ты будешь тереть, пока я не перестану сердиться. Это понятно?
Ривер не был уверен, почувствовал ли он облегчение. Если бы его отшлепали, это было бы больно, но, по крайней мере, все закончилось бы быстро. Вместо этого он простоял бы на коленях бог знает сколько времени, почти голый, в ярком, неумолимом свете кухни Фила.