Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Увидимся в Новом Свете
Шрифт:

– Элиза, деточка, как давно вас не было видно, - обратилась ко мне одна из женщин, чье имя я не знала.

– Много дел, мэм. Мы стараемся утеплить жилье к холодам.

– Да – а, хоть зима здесь и холодная, но слава Господу, она здесь короткая, так что, еще месяц мы можем не переживать о лютых холодах, - она все равно, уже куталась в протертую шаль, и я почувствовала, что на берегу заметно холоднее.

– Идем, девочка, здесь холодно и сыро. Да и солнце садится скоро, не стоит одной ходить. Вы тоже собираете камни?

– Нет, камни нам собирать еще слишком рано, мэм. Я еще погуляю, - мне хотелось побыть одной, и я не находила причины,

чтобы отделаться от нее.

– Но как же вы одна? – она отстала от своей подруги и намеревалась обязательно проводить меня.

– Я провожу ее, мэм, можете быть спокойны, - у меня за спиной, как и в первый раз, раздался бас моего нового знакомого «Медведя».

Глава 27

– Нет, нет, мы с миссис….

– Джордан, деточка, я миссис Джордан, - ответила женщина. Ей было чуть за пятьдесят, хотя, могло и оказаться, что сорок пять. Она, скорее всего, раньше была тучной, а сейчас, в лишениях, а может и после болезни на корабле, похудела, об этом говорила очень тонкая кожа на ее лице, подбородок.

– Мы пойдем с мисс Джордан. Вы можете нас проводить, - я предложила женщине локоть, и она благодарно взяла меня под руку, а корзинку передала «Медведю».

– Меня зовут Бернард, мэм. Мы благодарны вашей общине, что дали нам помощь и кров. Мы, отправившись в это путешествие, надеялись, что дела здесь обстоят так, как нам описали…

– В Англии считают, что здесь на деревьях растут хлеба, а индюшки приходят прямо к костру, прося о том, чтобы их ощипали благородные англичане? – она хмыкнула и засмеялась.

– Примерно так и говорят, миссис Джордан, - он улыбался ее шутке, и в голосе можно было расслышать его хорошее настроение.
– И мы надеялись, что мужские руки пригодятся в колонии, мы быстро найдем работу, - он был чертовски галантен, и у меня все больше было подозрений, что Клер точно вспомнила о их истории, хотя, название корабля и наличие человека из компании подтверждали ее рассказ.

– Но, молодой человек, на самом деле все обстоит совсем не так. Мы тяжело трудимся только для того, чтобы не умереть с голода, но есть здесь свои плюсы, мистер…

– Колдер, мэм…

– Это не английская фамилия, Бернард…

– Да, я шотландец, наверное, самый непутевый во всем клане, - перебил ее Бернард.

– Да, отчего я и заинтересовалась. Моя матушка родом из Шотландии, и как только Яков[7] стал королем Англии, наша семья приняла решение вернуться на земли моего отца. Я приехала в Англию уже будучи замужем. Вы сразу приглянулись мне, мистер Колдер. Я думаю, и мой муж так же будет рад увидеть вас в нашем доме.

– Непременно, вы расскажете мне из какой части Шотландии была ваша матушка, и мы обязательно найдем общих родственников, - он говорил размеренно, с уважением, и я понимала, что он мне начинает нравиться мне все сильнее, и теперь уже не только внешне.

Мужчины в моем привычном мире редко очаровывали, потому что сначала отторгали мою моральную и физическую силу, а те, кто мирился с ней, оказывались слюнтяями. Наверно, я была рождена для другой эпохи, но и здесь, как погляжу, жаловали послушных женщин.

Я радовалась, когда мы дошли к дому мисс Джордан, и Бернард пошел проводить ее за неумело и по-быстрому сколоченную, скорее всего, ее мужем, что в руках не держал молотка, калитку.

– Дождитесь Бернарда, детка, сейчас я представлю его мужу, и он проводит вас, - сказала дама, заметив, что я уже сделала шаг от ее дома по улице.

– Спасибо за прогулку,

мэм, мне пора, а здесь мне все знакомо, и я пройдусь одна, - я чуть присела и быстрым шагом не оборачиваясь пошла к дому. Не хватало еще, чтобы меня увидели с ним наедине.

– Элизабет, ты где пропадала? Пэвэти учит нас шить из кожи мокасины, и это очень просто, главное – набить руку. Мы уже научились экономно нарезать выкройки, и она показала швы, - как только я вошла, мне навстречу выкрикнула одна из сестер, чье имя я даже не запомнила.

Девушки сидели на матрасах прямо на полу у печи. В центре восседала Пэвэти и показывала, как продеть в отверстия на коже кожаные шнурки. Мне было интересно и самой научиться, но подумала, что всему сразу научиться нельзя. Я присела за их спинами и наблюдала за тем, как размеренно, но уверенно и точно Пэвэти сшивает детали.

В нашем мире, при всей этой любви к хэндмэйду, эти вещи стоили бы огромных денег, а здесь это просто необходимые для жизни вещи. Наши теплые куртки были готовы, но чулки – не важная одежда для зимы, и я переживала, что задницы мы отморозим точно. Вязать я умела только шарфики, но до того, как вязать, шерсть нужно было спрясть, а у нас, Шарик, лапки. Я видела как прядут только в сказке «Морозко», но это – так себе обучение.

Постепенно становилось холоднее и холоднее, работы было немного, но мы не расслаблялись – помогали Малкольму заготавливать дрова. Он пилил, а мы обрубали сучки, потом распиливали на чурки и складывали в тележку. У дома Малкольм раскалывал чурбаки, а мы складывали их в поленницу. Работали каждый день – боялись, что зимой дров будет мало – мы плохо представляли насколько же здесь холодно, и действовали по правилу «Много – не мало».

В один из дней прямо перед новым годом, к нам постучался наш губернатор. Мы экономим масло для светильников, и все дела старались сделать пока светло, и сейчас в кухне шла работа: пекли хлеб из кукурузной муки, валяли шерсть, чтобы получить войлок – хотели попробовать сшить что-то типа валенок, потому что мокасины оказались так себе обувью, если долго ходить по снегу.

– Добрый день, сестра Маргрет, добрый день, девушки. Я пришел к вам с одним очень важным вопросом, - начал губернатор, и мы отложили все свои дела.

Клер поставила на огонь чайник, который стоял всегда в духовке, чтобы каждый мог налить себе горячего отвара. У нас было много шиповника, о котором хоть и поздно, рассказал нам Сквонто, и мы набрали пару мешков размером с наволочку.

– Мистер Бредфорт, присаживайтесь, мы угостим вас горячим чаем из шиповника и лепешками, - усадила его за стол сестра Маргрет.

– Благодарю вас, сестра Маргрет, с удовольствием, - он присел за стол, и Маргрет присела рядом с ним.

– У меня к вам просьба. Хоть я и не имею права, но я должен вас спросить…

– Да, конечно, мистер Бредфорд, мы поможем вам чем сможем, - почти перебила его Маргрет.

– Мы хотим просить вас поделиться запасами с нашими новыми соседями. У вас, как я помню, был хороший урожай картофеля. Как оказалось, мы слишком мало сохранили для зимы, и у нас половина того, что осталось сейчас, уйдет на семена для весны, - он говорил короткими фразами, и даже мне было стыдно за то, что ему приходилось просить.

Благо, все были предупреждены, что говорить о схроне под полом нельзя. Я радовалась, что мы не проболтались всем о том, что у нас есть схрон в лесу. Девушки посмотрели на меня, и я поняла, что отдуваться мне придется самой.

Поделиться с друзьями: