Узы крови
Шрифт:
– Значит, они приготовили для тебя лекарство, – наконец произнесла она. – Я так рада.
– А я рад как минимум вдвое больше! – ответил Роллан, с улыбкой глядя на нее, и Мейлин не могла не покраснеть от его взгляда. Все еще чувствуя смущение от переполнявших ее чувств, она опустила подбородок и наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Ведь она думала, что уже больше никогда не увидит эту улыбку.
– Ксу рассказала мне о том, что я бы умер, если бы ты не принесла эти семена Джодободе в назначенное время, – произнес он. – Большое тебе спасибо.
– Это не я, – ответила Мейлин. – Семена
Подошедшие Конор и Абеке встали по обе стороны от него.
– Мы никогда не добыли бы эти семена, – сказал Конор, – если бы Абеке не совершила эти головокружительные прыжки.
Абеке пожала плечами.
– Я прыгнула, но привел на место Конор. Да какая разница, кто что делал.
– Умная девочка, – похвалила ее Ксу, представившись любопытным Конору и Абеке. Зеп высунул головку из ее куртки и потер лапками виски, приветствуя их.
– Мне хочется только сесть, поесть, а потом вымыться с головы до ног, – продолжала Абеке. – Во что бы то ни стало!
– Полный желудок придает силы, – сказала Ксу. – Мы все должны поесть.
Мейлин пропустила сказанное Ксу мимо ушей, ей надо было сказать своим спутникам что-то очень важное.
– Джодобода никогда не захватил бы вас, если бы я не ушла, – сказала Мейлин. Этими словами она впервые за все время общения практически извинялась перед всеми. – Может быть, и ты тоже не заболел бы.
– Я бы заболел, – ответил ей Роллан, сделав более чем серьезное лицо. – Эти насекомые меня просто не терпят!
– Но мы бы заметили, как сильно ты заболел, если бы более внимательно относились друг к другу, – сказала Абеке. – Мы были настолько сильно злы на Конора, что не обращали внимания на то, что действительно важно.
– Когда мы работаем вместе, мы работаем хорошо, – сказал Конор с сияющей улыбкой. – Помните историю с театром марионеток? Мы все активно занимались этим, хотя и не осознавали этого в то время. Будь ты тогда с нами, Мейлин, наши дела наверняка пошли бы еще лучше.
Мейлин согласно кивнула. Абеке уже рассказывала ей о том, как они втроем пробрались в Цин Као Дай. Они составили отличный план. Даже Роллан, казалось, с ним согласился.
– Я думаю, мы извлекли из этого хороший урок для себя, – сказала она.
– Вы уже проявили себя гораздо лучшими учениками, чем Олван и Ленори, – подтвердила Ксу, незаметно подмигнув им.
Четверо детей быстро переглянулись, улыбаясь при этом друг другу, а потом Абеке подняла глаза и посмотрела на вождя всадников на носорогах, высокого, стоящего в горделивой позе на своей скале.
– Спасибо вам, Джодобода, за честное исполнение нашей договоренности и приготовление лекарства.
– Я бы в любом случае его приготовил, – ответил Джодобода, поднимая чашу в ее честь. – У нас большие запасы семян банановой тыквы. «Закатная смерть» – это вполне обычная болезнь моего народа.
– Что?! – воскликнул Конор. – Да мы же чуть не погибли, доставая эти плоды!
– Это было вашей задачей, – ответил Джодобода. – Я считаю, что она выполнена, и вы получите в награду то, о чем вы просили. Когда вернутся ваши остальные спутники, мы покажем вам, как найти Озеро Слона и Динеша.
– Так они еще не вернулись? – взволнованно спросила Абеке. – Где же они?
– А вы не знаете? –
изумился Джодобода.Роллан обвел всех тревожным взглядом.
– Куда они пошли?
Абеке, торопясь, рассказала им о чудовищных крокодилах и о строе факелоносцев, которые оттеснили их от Тарика и Лиши. Джодобода наклонился, чтобы лучше слышать ее рассказ, его обветренное лицо нахмурилось.
– Да, это нерадостная новость, – сказал он, когда Абеке закончила. – Силы захватчиков вступили на болото, скармливая яд крокодилам… я не думал, что они нагрянут сюда крупными силами… Фарзит Нанг всегда пребывал в покое. Мы жили в мире…
– Камень, который лежит один, так и останется камнем, – задумчиво произнесла Ксу. – А многие камни, собранные вместе, могут образовать стену.
Джодобода улыбнулся, но улыбка его была невеселой.
– Ты уже говорила это прежде, матушка. Но всадники на носорогах всегда были самостоятельными.
– Ты не видишь дальше своего носа, – со вздохом ответила ему Ксу.
– Мы должны разыскать Тарика и Лишу, – объявил Роллан, силясь встать.
Key, положив руку ему на плечо, не дала ему подняться с земли.
– Мы пойдем, – объявил Конор, хотя по его виду было ясно, что он собрал все силы на то, чтобы произнести эти слова.
– Я тоже пойду, – сказала Мейлин, мысленно представляя себе Тарика и Лишу израненными в болоте или окруженными крокодилами…
– Нет, – отрезал Джодобода. – Вы и так уже проделали огромную работу даже для Зеленых Мантий. На поиски я пошлю всадников на носорогах… которые заодно точно определят, какими силами захватчики проникли на нашу территорию.
Он спрыгнул с камня и пошел по рядам, выкрикивая имена. Всадники, сидевшие вокруг больших костров, откладывали в сторону еду, и в течение нескольких минут подразделение, состоящее из тридцати сидящих на носорогах всадников, с громким топотом двинулось по тропе, ведущей через джунгли к болоту.
– Усталым молодым людям необходимо поесть, – сказала Ксу, показывая на свой висевший над огнем котелок, в котором готовилась еда. – У меня вкуснейшая крысиная похлебка с побегами молодого бамбука.
– Крысиная? – не поверив своим ушам, переспросил Конор.
– Она очень вкусная, – успокоила его Мейлин. – Нет, я не шучу.
– Я тоже ела крыс, – поддержала ее Абеке. – Это, конечно, не антилопа. Но вы меня покормите?
Key улыбнулась и засуетилась, передавая чашки и ложки всем, кроме Роллана, после чего принялась разливать изумительно пахнущий суп. Конор разделил свою порцию с Бригганом, а Ураза брезгливо сморщила нос, когда Абеке поднесла к морде леопарда свою шашку.
– А мне? – печальным голосом спросил Роллан.
Key покачала головой.
– До утра никакой твердой пищи, – сказала она. – Пока только отдыхай.
– Я здесь почти как дома, – посетовал Роллан. – Ни разу еще не ел досыта.
Но он снова лег на траву и укутался одеялом. Эссикс опять уселась на него, и когда он лег, она снова стала устраиваться поудобнее и поближе к его голове, намереваясь, очевидно, постоянно охранять его. Роллан, протянув руку, слегка потрепал ястреба по перьям; это был новый знак проявления существующей между ними дружбы, к которому птица начала относиться доброжелательно.