Узы крови
Шрифт:
– Это мой дядюшка Регулус Блэк, – представила Стелла. – А это Кэти Белл.
– Дядюшка? – Кэти могла поклясться, что этот парень старше нее самой от силы на год, хотя это вполне могло быть шуткой – она не всегда понимала юмор Блэк.
– Да, – вполне серьезно подтвердил Гарри.
– По совместительству будущий муж Гермионы, – добавила Стелла, подпрыгнув на стуле.
Кэти решила, что это-то точно шутка такая, но все же машинально скользнула взглядом по руке Гермионы и удивленно моргнула – на пальце старосты действительно красовалось изящное колечко. Щеки Гермионы порозовели, и она смущенно передернула
– Согласна, это странно, – взмахнула десертной ложечкой Стелла. – Их дети, должно быть, будут ровесниками моих спиногрызов, но при этом будут приходиться мне кузенами или кузинами. Лучше, конечно, кузенами.
– Еще заказы будут? – фыркнула Гермиона.
– Папа уже говорил: двое братьев, один непременно должен пойти в него, – невозмутимо ответствовала Блэк.
Ее «дядюшка» опять усмехнулся, позабавленный выражением лица Гермионы. Кэти еще раз исподтишка оглядела стол, но друзей Рея Мальсибера здесь не было, а спросить, где Блейз, она постеснялась. Мисс Морроу и леди Блэк, к ее огорчению, тоже отсутствовали.
– Так это фамильный замок Блэков? – она взглянула на высоченные лепные потолки, теряющиеся в полутьме, потому что свет, льющийся из окон, не доставал туда.
– Гриммово Логово, – кивнул Регулус Блэк.
– Оплот повстанцев и вольнодумцев! – со смесью пафоса и иронии провозгласил хриплый голос от двери.
Кэти повернулась и сразу поняла, что перед ней отец Стеллы – те же синие-пресиние глаза, озорная улыбка и иссиня-черные волосы. За ним следовала девушка с короткими волосами безумно розового цвета – одна из авроров, охранявших Хогвартс, и профессор Люпин.
– Здравствуйте, – улыбнулась Кэти, обрадованная еще одним знакомым лицом.
– Мисс Белл, – улыбнулся в ответ профессор.
Лорд Блэк уселся во главе стола и постучал пальцами по столешнице.
– Спасибо, что вы… спасли меня тогда, – пробормотала Кэти, обращаясь к двум Блэкам и профессору Люпину. Она запнулась, потому что где-то на задворках сознания упрямо проскочила леденящая внутренности мысль, что лучше бы она тогда погибла тоже.
– Хотелось бы сделать больше, – сочувственно произнес профессор Люпин, а потом представил ей девушку с розовыми волосами: – Это Нимфадора Тонкс, которую следует называть исключительно по фамилии во избежание трагических недоразумений.
– Что-то вроде того, Ремус, – улыбнулась Тонкс, бросив на него лукавый взгляд, и ее волосы на мгновение вспыхнули всеми цветами радуги.
Кэти удивленно моргнула. Помолчав, она потерла ладонями коленки под столом и спросила:
– Вас тут много?
– Весь цвет общества, – ехидно хмыкнул лорд Блэк.
– Значит, это здесь печатают «Придиру»? – предположила Кэти.
Лорд Блэк откинулся на спинку стула и царственно взмахнул рукой.
– Здесь ее творят. А печатают в летучем домике семьи Лавгуд. Они просто не хотят иметь лишних дел с писателями – мы народ капризный, – поэтому решили пойти по стопам Карлсона, который живет на крыше.
– Так они не здесь? – уточнила Кэти, начиная понимать, в кого пошла Стелла.
– Нет, – покачал головой лорд Блэк. – И радиостанция Ли тоже мигрирует в лучших традициях независимого радио.
Во время завтрака ребята старательно развлекали Кэти забавными историями: как она поняла из их рассказов, они постоянно тренировались в
магии.– Мы учимся бороться с несправедливостью мира ее же средствами, – сказал один из близнецов в ответ на ее вопрос.
– Ух, Фред, – второй повернулся к нему с совершенно серьезной миной. – Это слова истинного хиппи. Столько осуждения.
Фред поднял два пальца и с отрешенным видом прогнусавил:
– Мир во всем мире.
– И марихуана, – подтвердил второй, зеркально повторив его жест.
Все засмеялись. Кэти ни на секунду не пожалела, что спустилась вниз – было отрадно смотреть на друзей, на то, как они смеются и подтрунивают друг над другом. За столом царила теплая атмосфера, которую не могли испортить даже кислые мины Эстель и Малфоя с его девчонкой. Лорд Блэк, с важным видом восседая во главе стола, то и дело отпускал шутки, и все покатывались со смеху – Рон даже несколько раз подавился яичницей. Когда с едой было почти покончено, в зал вошел высоченный мужчина со странной стрижкой: над ушами волосы у него были заметно короче – очевидно, он как раз отращивал их заново, решив избавиться от оригинальной прически.
– Снег выпал, – объявил он.
– Вы наблюдательны, лорд Макнейр, – ухмыльнулась Тонкс.
Они с Блэками, близнецами и Гарри засмеялись, Люпин сдержанно улыбнулся – остальные, кажется, не решились посмеяться над грозным с виду лордом. Он окинул стол взглядом, будто проверяя, кто посмел проявить излишнюю дерзость, и усмехнулся, явно довольный впечатлением, которое производил на окружающих. Кэти показалось, что как раз тем, кто засмеялся, это позволено – эдакое проявление расположения со стороны лорда Макнейра. Возможно, Гермионе тоже была оказана такая честь, но она просто не нашла шутку достаточно смешной.
– Есть такое, – лениво кивнул лорд и повернулся к лорду Блэку. – Я тут подумал, что мы могли бы начать занятия позже, а пока разрешить им поиграть в снежки.
Лорд Блэк поднял на него глаза.
– Да! – в один голос воскликнули все Уизли, Гарри и Стелла.
– Вы это серьезно? – тихо пробормотала девчонка Малфоя.
Рей Мальсибер, с радостным видом смотрящий на старших, повернулся к ней и пожал плечами:
– Я тоже не против.
Девчонка закатила глаза, а Малфой опять скривился, будто съел лимон.
– Я даже не знаю, – с ехидным видом протянул лорд Блэк.
– Ну, пап! – возмутилась Стелла.
– Сириус, пожалуйста, – взмолились остальные.
Кэти удивилась, что все называют его по имени. Он сделал скучающее лицо и широко зевнул, слушая всеобщие мольбы. Лорд Макнейр с трудом сдерживал смех.
– Эх, – наконец, вздохнул Блэк. – Приятно иногда почувствовать себя богом, на которого все молятся.
Ребята затаили дыхание.
– Ну, ладно, – лорд Блэк взмахнул рукой. – Идите, воюйте.
Ребята тут же повскакали с мест.
– Гермиона, ты идешь? – оглянулась на подругу Стелла.
Гермиона с младшим Блэком остались сидеть. Сколько Кэти ее помнила – староста никогда не играла в снежки.
– О, моя недогадливая дочь! – воскликнул лорд Блэк. – Оставь нашу Джульетту, зачем ей ты, когда у нее есть Ромео? И заметьте, эта история закончится намного лучше благодаря стараниям одного обаятельного родственника.
– Да, этот чрезмерно обаятельный родственник умеет наворотить дел, – хмыкнул его брат.