Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В числе пропавших
Шрифт:

–  Да?

–  Я читал об этом в газете. Дело в том… парень, который убил ее, очень похож на тебя.

–  Неужели?

–  Да. Очень.

–  Ради этого ты и вернулся? Думаешь, это я мог ее грохнуть?

–  Отчасти.

Мертон повалился на кровать и пополз к Биллу, который все еще стоял на коленях около задней дверцы.

–  Я не убивал ее, - сказал Мертон. Он встал на колени и расстегнул джинсы. Они сползли вниз на пару дюймов. Мертон всосал дым марихуаны и передал трубку Биллу. Когда тот затянулся, Мертон поднял левую руку. - Вот, - сказал он, протягивая ее Биллу. - Потрогай.

Он

почувствовал прикосновение холодных пальцев Билла.

–  Она не прикасалась к женщине с тех пор, как мне стукнуло шестнадцать, - проговорил Мертон, его голос охрип. - И она не прикасалась к ней и прошлой ночью.

–  Я этого и не говорил.

–  Но ты подумал, что ее убил я, не так ли?

–  Не знаю.

–  Если я не трахал ее, значит и не убивал. Какой-то парень сделал и то и другое. Я видел, как это было.

–  Ты видел это? - спросил Билл, его рука беспокойно скользнула вниз.

–  Видел, - сказал Мертон, - а не делал.

–  Когда?

–  Прошлой ночью, когда ты и твоя стерва вернулись в свой грузовик. Помнишь же, до какой степени я обкурился?

–  До чертиков, - сказал Билл и слегка шлепнул его.

–  Вот я и решил ночью немного проветриться. Решил посмотреть, как луна отражается в реке.

Содрогнувшись, Мертон взял у Билла трубку, затянулся и задержал дым в легких, потом стал медленно его выпускать.

–  Смотрю, а на той стороне реки - голый мужик. Я реально офигел. Ну, думаю, глючит конкретно, - oн всунул трубку в рот Биллу. - Но пофиг, на глаза ему попадаться я не хотел и спрятался среди деревьев. Я глаз не мог оторвать от этого парня. Видел бы ты его при лунном свете, Билли. Какое у него было тело. Кожа влажная, светится… И пила его тоже светилась. Ножовка.

Рука Билла замерла.

–  У него была ножовка?

–  Будь уверен. Я сперва не понял, зачем. Но с ним там был кое-кто еще. Кое-кто, кого я не заметил. Женщина. Я-то все смотрел на него, потому и не заметил ее, пока он не подошел к ней и не опустился возле ее тела на колени. Сперва, вроде, просто смотрел на нее сверху. Потом отложил ножовку, залез на женщину и давай ее дрючить.

Билл вернул ему трубку.

–  Она была мертва? - спросил он.

Мертон пожал плечами.

–  Понятия не имею. Наверное. А может, просто лежала, - oн тихо хмыкнул, и, протянув руку, начал расстегивать на Билле ремень.

Билл сжал его руку.

–  А что было после?

–  После того, как он ее оттрахал, он отпилил ей голову. Пусти руку.

Билл отпустил.

Мертон обеими руками трудился над пуговицей на поясе джинсов Билли.

–  Он пилил ей шею, как пацан пилит бревно для костра, - пуговица расстегнулась. Молния на ширинке заскользила вниз. - Я поверить не мог. Думал, глюкануло с марихуаны, - oн стянул джинсы Билла вместе с трусами.
– Потом утром, когда я убедился, что он ушел, я переплыл реку, чтобы убедиться. Но даже когда я до нее дотронулся, все не мог полностью поверить, что это реальность, - oн потянулся к гениталиям Билла.

Билл схватил его за руку.

–  Не надо.

–  Этой ночью у тебя какие-то проблемы?

–  Шериф! - завопил Билл.

Мертон прыгнул на Билла, опрокинул мальчишку на спину и занес над его головой

кулак. Задняя дверь фургона распахнулась.

–  Стоять! - проревел до боли знакомый голос.

Мертон взглянул вверх.

Большая конопатая рука, размытая в малиновом свете, целилась ему в лицо из огромного револьвера. Следом за рукой из темноты показалась широкая, зловещая физиономия шерифа Расти Ходжеса.

–  Вот мы снова и встретились, - сказал Ходжес.

–  Да пошел ты…

–  Натягивай портки и вылезай.

Глава 48. РЫБНЫЙ БИЗНЕС

Собираясь уходить, Пак прошла через гостиную Басса.

–  Как думаешь, я здесь буду в безопасности? - спросил Басс, шагая за ней.

–  Тебе лучше вернуться в мотель. Ты же хотел остаться там.

–  Знаешь что? - сказал Басс. Он натянуто улыбнулся. - Из-за того, что мне приходится скрываться в мотеле, я чувствую себя молокососом. Знаешь, как мне пришлось улепетывать? Меня это раздражало, вот я и приехал домой, - oн хохотнул.

Пак остановилась у двери и протянула руку к ручке.

–  Я все равно уже не могу поехать туда, - сказал Басс. - У меня в пути тормоза сдохли, - oн нахмурился.
– Ты не думаешь...? Может, их Мертон испортил?

–  Возможно, - сказала Пак. Ее рука отодвинулась от дверной ручки. Она повернулась и посмотрела на Басса. - А что с ними случилось?

–  Я еще не успел выяснить. Только начал работать, вдруг - ты.

–  Так вот, что ты делал в гараже?

–  Да.

–  Ты смелее меня, - сказала она.

–  Как это?

–  Когда у меня отказывают тормоза, я оставляю машину на шоссе или могу рискнуть доехать до переулка. Боюсь, что вдруг не успею кому-нибудь уступить дорогу.

–  Ну, если движение не оживленное…- проговорил Басс.

–  Нет. В любом случае, - правая рука Пак скользнула в сумочку. Она сжала свой «Сиг Сойер», но не вытащила его.
– Давай посмотрим на твой гараж, Басс.

–  Эй, - засмеялся он, - ты шутишь, да?

–  Напротив.

 Ты знаешь, который час?

–  Да, я знаю, который час.

–  Я устал, да, - сказал Басс. - Держу пари, ты тоже.

–  Я тоже устала, верно. Но прежде, чем я уйду, мне все же хотелось бы заглянуть в твой гараж. Хочу понять, почему ты лжешь.

Он пожал плечами.

–  Я не лгу. Ты ведешь себя, как дура.

–  Я буду дурой, если не проверю твой гараж.

–  Что ты хочешь там найти?

–  Пойдем и посмотрим.

–  Ты ведешь себя как настоящая стерва.

–  Давай закончим, ладно? Проводи меня в гараж, и мы вместе посмотрим, что там. Если все чисто, прекрасно. Я просто уйду.

–  Тогда пойдем. Мне нечего скрывать.

Он повернулся и пошел на кухню.

–  Давай выйдем здесь, - сказала Пак, открывая переднюю дверь.

–  Ты знаешь, что ужасно настырна?

–  Просто делаю свою работу.

–  У меня был трудный день, - проворчал Басс. - Мало того, что из-за этого трупа сорвалось мое путешествие на каноэ, и я два часа давал показания, мало того, что какая-то падла похитила Фэй и пыталась убить меня, так еще и жена моего лучшего друга обращается со мной, как с преступником.

Поделиться с друзьями: